Genesis 48:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​ยา​โคบ​จึง​พูด​กับ​โย​เซฟ​ว่า, “พระเจ้า​ผู้​ทรง​ฤทธิ์​ได้​ทรง​สำแดง​พระองค์​แก่​เรา​ที่​ลูศ​ใน​แผ่น​ดิน​คะ​นา​อัน. ตรัส​คำ​อวยพร
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยาโคบ​ได้​พูด​กับ​โยเซฟ​ว่า “พระเจ้า​ผู้​เต็ม​ไปด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​ได้​ปรากฏตัว​ให้​พ่อเห็น​ที่​ตำบล​ลูส ใน​แผ่นดิน​คานาอัน และ​พระองค์​ได้​อวยพร​ให้​พ่อ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยาโคบจึงพูดกับโยเซฟว่า “พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ได้สำแดงพระองค์แก่พ่อที่ตำบลลูสในดินแดนคานาอัน ทรงอวยพรแก่พ่อ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ยาโคบกล่าวกับโยเซฟว่า “พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ได้ปรากฏแก่เราที่ลูสในดินแดนคานาอัน และที่นั่นพระองค์ทรงอวยพรเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยาโคบจึงพูดกับโยเซฟว่า “พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ได้สำแดงพระองค์แก่พ่อที่ตำบลลูสในแคว้นคานาอัน ทรงอวยพระพรแก่พ่อ
Thai KJV 2003
ยาโคบจึงพูดกับโยเซฟว่า “พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้สำแดงพระองค์แก่พ่อที่ตำบลลูสในแผ่นดินคานาอัน และทรงอวยพระพรแก่พ่อ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยาโคบ​พูด​กับ​โยเซฟ​ว่า “พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ได้​ปรากฏ​แก่​พ่อ​ที่​ลูส​ใน​ดินแดน​คานาอัน​และ​ให้​พร​แก่​พ่อ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ยาโคบ​กล่าว​กับ​โยเซฟ​ว่า “พระเจ้า​ผู้​มี​ฤทธิ์ ​ได้​ปรากฏ​แก่​พ่อ​ที่​เมือง​ลูส ใน​ดินแดน​คานาอัน และ​ที่​นั่น​พระองค์​อวยพร​พ่อ
Thai Tok
ยา โค บ จึง พูด กับ โย เซฟว่า " พระเจ้า ผู้ทรง มหิทธิ ฤทธิ์ ได้ สำแดง พระองค์ แก่ พ่อ ที่ ตำบล ลูสใน แผ่นดิน คา นา อัน และ ทรง อวย พระ พร แก่ พ่อ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยาโคบจึงพูดกับโยเซฟว่า "พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้สำแดงพระองค์แก่พ่อที่ตำบลลูสในแผ่นดินคานาอัน และทรงอวยพระพรแก่พ่อ