Genesis 49:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยา​โคบ​จึง​เรียก​บุตร​ของ​ตน​มา​สั่ง​ว่า, “ให้​พวก​เจ้า​ประชุม​พร้อมกัน, เพื่อ​เรา​จะ​ได้​บอก​เหตุ​ที่​จะ​บังเกิด​แก่​เจ้า​ใน​เวลา​ภายหน้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ยาโคบ​ก็​เรียก​ลูกชาย​คนอื่นๆ​มา เขา​พูด​ว่า “มา​ชุมนุม​กัน แล้ว​พ่อ​จะ​บอกว่า​จะ​เกิด​อะไร​ขึ้น​บ้าง​กับ​พวกลูก​ใน​อนาคต
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยาโคบเรียกบรรดาบุตรชายของท่านมา สั่งว่า “พวกเจ้ามารวมกันแล้วเราจะบอกสิ่งที่จะบังเกิดแก่พวกเจ้าภายหน้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ยาโคบจึงเรียกบุตรชายทั้งหมดมากล่าวว่า “ล้อมวงกันเข้ามาเถิด เราจะบอกถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับพวกเจ้าในภายภาคหน้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยาโคบเรียกบรรดาบุตรของตนมา สั่งว่า “พวกเจ้ามาชุมนุมกันแล้วเราจะบอกเหตุ ที่จะบังเกิดแก่เจ้าภายหน้า
Thai KJV 2003
ยาโคบเรียกบรรดาบุตรชายของตนมา สั่งว่า “พวกเจ้ามาชุมนุมกันแล้วเราจะบอกเหตุที่จะบังเกิดแก่เจ้าในยุคสุดท้าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ยาโคบ​เรียก​ตัว​บุตร​ชาย​ทั้ง​หลาย​มา​และ​กล่าว​ว่า “ทุก​คน​มา​ใกล้ๆ พ่อ พ่อ​จะ​ได้​บอก​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​ต่อ​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จาก​นั้น​ยาโคบ​เรียก​ลูก​ชาย​ทั้งหมด​มา กล่าว​ว่า “ล้อม​วง​กัน​เข้า​มา เรา​จะ​บอก​สิ่ง​ที่​จะ​เกิดขึ้น​กับ​พวก​เจ้า​ใน​ภายหน้า
Thai Tok
ศาสดา พยากรณ์ ยา โค บก ล่า ว คำ อวย พร แก่ ทุก ตระกูล ยา โค บ เรียก บรรดา บุตร ชาย ของ ตน มา สั่ง ว่า " พวก เจ้า มา ชุมนุม กัน แล้ว เรา จะ บอก เหตุ ที่ จะ บังเกิด แก่ เจ้า ใน ยุค สุดท้าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยาโคบเรียกบรรดาบุตรชายของตนมา สั่งว่า "พวกเจ้ามาชุมนุมกันแล้วเราจะบอกเหตุที่จะบังเกิดแก่เจ้าในยุคสุดท้าย