Genesis 49:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาเห็นที่อาศัยดี, และแผ่นดินที่สบาย; จึงย่อบ่าของตนลงรับไว้, ยอมเป็นบ่าวรับใช้การงาน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อเขาพบที่เหมาะสำหรับหยุดพัก และเป็นแผ่นดินอันน่ารื่นรมย์ เมื่อนั้นเขาจะยินดีที่จะค่อมหลังลงเพื่อแบกสัมภาระ และพร้อมที่จะเป็นทาสรับใช้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาเห็นว่าที่พักดี และแผ่นดินสบาย จึงย่อบ่าของเขาลงรับไว้ กลายเป็นทาสแรงงาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเขาเห็นว่าที่พักพิงดี และแผ่นดินน่าอภิรมย์เพียงไร เขาก็จะย่อบ่าของตนลงแบกภาระ และยอมเป็นทาสรับใช้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเห็นว่าที่พักดี และแผ่นดินสบาย จึงย่อบ่าของตนลงรับไว้ ยอมเป็นทาสให้เขาบังคับใช้การงาน
Thai KJV 2003
เขาเห็นว่าที่พักดีและแผ่นดินสบาย จึงย่อบ่าของตนลงรับไว้ ยอมเป็นทาสรับใช้การงาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาเห็นว่าเป็นสถานที่เหมาะสม เป็นที่พำนัก และทำเลก็น่าอยู่ เขาจึงก้มลงรับภาระไว้บนบ่า และถูกเกณฑ์มาทำงานหนัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อเขาเห็นว่าที่พักดี และแผ่นดินน่าอยู่เพียงใด เขาก็จะย่อลงแบกภาระบนบ่า และยอมเป็นทาสรับใช้
Thai Tok
เขา เห็น ว่าที่ พัก ดี และ แผ่นดิน สบาย จึง ย่อ บ่า ของ ตน ลง รับ ไว้ ยอม เป็น ทาส รับ ใช้ การ งาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเห็นว่าที่พักดีและแผ่นดินสบาย จึงย่อบ่าของตนลงรับไว้ ยอมเป็นทาสรับใช้การงาน