Genesis 49:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​เห็น​ที่​อาศัย​ดี, และ​แผ่น​ดิน​ที่​สบาย; จึง​ย่อ​บ่า​ของ​ตน​ลง​รับ​ไว้, ยอม​เป็น​บ่าว​รับใช้​การงาน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เขา​พบ​ที่​เหมาะ​สำหรับ​หยุดพัก และ​เป็น​แผ่นดิน​อัน​น่ารื่นรมย์ เมื่อนั้น​เขา​จะ​ยินดี​ที่จะ​ค่อมหลังลง​เพื่อ​แบก​สัมภาระ และ​พร้อม​ที่จะ​เป็น​ทาสรับใช้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาเห็นว่าที่พักดี และแผ่นดินสบาย จึงย่อบ่าของเขาลงรับไว้ กลายเป็นทาสแรงงาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเขาเห็นว่าที่พักพิงดี และแผ่นดินน่าอภิรมย์เพียงไร เขาก็จะย่อบ่าของตนลงแบกภาระ และยอมเป็นทาสรับใช้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเห็นว่าที่พักดี และแผ่นดินสบาย จึงย่อบ่าของตนลงรับไว้ ยอมเป็นทาสให้เขาบังคับใช้การงาน
Thai KJV 2003
เขาเห็นว่าที่พักดีและแผ่นดินสบาย จึงย่อบ่าของตนลงรับไว้ ยอมเป็นทาสรับใช้การงาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​เห็น​ว่า​เป็น​สถาน​ที่​เหมาะสม เป็น​ที่​พำนัก และ​ทำเล​ก็​น่า​อยู่ เขา​จึง​ก้ม​ลง​รับ​ภาระ​ไว้​บน​บ่า และ​ถูก​เกณฑ์​มา​ทำงาน​หนัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เขา​เห็น​ว่า​ที่​พัก​ดี และ​แผ่นดิน​น่า​อยู่​เพียงใด เขา​ก็​จะ​ย่อ​ลง​แบก​ภาระ​บน​บ่า และ​ยอม​เป็น​ทาส​รับใช้
Thai Tok
เขา เห็น ว่าที่ พัก ดี และ แผ่นดิน สบาย จึง ย่อ บ่า ของ ตน ลง รับ ไว้ ยอม เป็น ทาส รับ ใช้ การ งาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเห็นว่าที่พักดีและแผ่นดินสบาย จึงย่อบ่าของตนลงรับไว้ ยอมเป็นทาสรับใช้การงาน