Genesis 49:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ยา​โคบ​สั่ง​บุตรชาย​ของ​ตน​เสร็จ​แล้ว, ก็​ยก​เท้า​ขึ้น​บน​ที่​นอน, แล้ว​ก็​สิ้นชีพ​ไป​อยู่​กับ​พวก​พ้อง​ของ​ตน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ยาโคบ​สั่งเสีย​ลูกๆ​ของเขา​เสร็จแล้ว ก็​ยกขา​มา​ไว้​บนเตียง​เหมือนเดิม และ​หายใจ​เฮือก​สุดท้าย แล้วก็​จากไป​อยู่​ร่วมกับ​บรรพบุรุษ​ของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อยาโคบสั่งพวกบุตรชายของท่านเสร็จแล้ว ก็ยกเท้าขึ้นบนที่นอน แล้วก็สิ้นใจ และถูกรวมไปอยู่กับบรรพบุรุษของท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อยาโคบสั่งเสียลูกชายทั้งหลายของเขาจบแล้วก็ยกเท้าขึ้นนอนลงบนที่นอน แล้วเขาก็สิ้นใจ ถูกรวมไปอยู่กับบรรพบุรุษของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อยาโคบสั่งบุตรชายของตนเสร็จแล้ว ก็ยกเท้าขึ้นบนที่นอน แล้วก็สิ้นใจ และถูกรวบไปอยู่กับบรรพบุรุษของท่าน
Thai KJV 2003
เมื่อยาโคบสั่งบุตรชายของตนเสร็จแล้ว ก็ยกเท้าขึ้นบนที่นอน แล้วก็สิ้นลมหายใจ และถูกรวบรวมไปอยู่กับบรรพบุรุษของท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​ยาโคบ​สั่ง​พวก​บุตร​ชาย​เสร็จ​แล้ว ก็​ยก​เท้า​ขึ้น​บน​ที่​นอน และ​หายใจ​เฮือก​สุดท้าย และ​ศพ​ถูก​บรรจุ​รวม​ไว้​กับ​ญาติ​พี่​น้อง​ที่​ล่วง​ลับ​ไป​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ยาโคบ​สั่ง​เสีย​ลูก​ชาย​จบ​แล้ว เขา​ก็​ยก​เท้า​ขึ้น​บน​เตียง สิ้น​ลมหายใจ และ​ถูก​รวม​ไป​อยู่​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เขา
Thai Tok
เมื่อ ยา โค บ สั่ง บุตร ชาย ของ ตน เสร็จ แล้ว ก็ ยก เท้า ขึ้น บน ที่นอน แล้ว ก็ สิ้นลม หายใจ และ ถูก รวบรวม ไป อยู่ กับ บรรพบุรุษ ของ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อยาโคบสั่งบุตรชายของตนเสร็จแล้ว ก็ยกเท้าขึ้นบนที่นอน แล้วก็สิ้นลมหายใจ และถูกรวบรวมไปอยู่กับบรรพบุรุษของท่าน