Genesis 5:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​สร้าง​เป็น​ผู้ชาย​และ​ผู้หญิง, แล้ว​อวย​พระ​พร​ให้​เขา​และ​ทรง​เรียก​ชื่อ​ว่า​อา​ดาม ใน​วันที่​พระองค์​ได้​ทรง​สร้าง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​ได้​สร้าง​ชาย​และ​หญิง​ขึ้น ใน​วันที่​พระองค์​สร้าง​พวกเขานั้น​พระองค์​ได้​อวยพร​พวกเขา และ​เรียก​พวกเขา​ว่า​มนุษย์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงสร้างเป็นชายและหญิง แล้วทรงอวยพรแก่พวกเขา และทรงเรียกพวกเขาว่ามนุษย์ในวันที่พระองค์ทรงสร้างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงสร้างพวกเขาทั้งผู้ชายและผู้หญิง แล้วทรงอวยพรเขา และตรัสเรียกเขาว่า “มนุษย์ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงสร้างเป็นชายและหญิง แล้วทรงอำนวยพระพรแก่เขา และทรงเรียกว่ามนุษย์ในวันที่พระองค์ได้ทรงสร้างนั้น
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงสร้างให้เป็นผู้ชายและผู้หญิง และทรงอวยพระพรแก่เขา และทรงเรียกชื่อเขาทั้งสองว่าอาดัม ในวันที่เขาถูกสร้างขึ้นนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​สร้าง​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง พระ​องค์​ให้​พร​แก่​พวก​เขา และ​เรียก​พวก​เขา​ว่า มนุษย์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​สร้าง​พวก​เขา​เป็น​ผู้ชาย​และ​ผู้หญิง พระองค์​อวยพร​และ​เรียก​เขา​ว่า “มนุษย์” ใน​วัน​ที่​สร้าง​พวก​เขา​ขึ้น
Thai Tok
พระองค์ ทรง สร้าง ให้ เป็น ผู้ชาย และ ผู้หญิง และ ทรง อวย พระ พร แก่ เขา และ ทรง เรียก ชื่อ เขา ทั้ง สอง ว่า อาดัม ใน วัน ที่ เขา ถูก สร้าง ขึ้น นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงสร้างให้เป็นผู้ชายและผู้หญิง และทรงอวยพระพรแก่เขา และทรงเรียกชื่อเขาทั้งสองว่าอาดัม ในวันที่เขาถูกสร้างขึ้นนั้น