Genesis 6:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ทำ​ช่อง​รับ​แสงสว่าง​ข้างบน​เรือ​นั้น​ให้​สูง​ศอก​หนึ่ง; ทำ​ประตู​ที่​ข้าง​เรือ. และ​ทำ​ดาดฟ้า​สาม​ชั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ทำ​หลังคา​บนเรือด้วย เมื่อ​ทำ​หลังคา​เสร็จแล้ว ควร​ให้​มัน​มี​ทาง​เอียงลาด ขนาด​ครึ่งเมตร ให้​ทำ​ประตู​ไว้​ทาง​ด้านข้าง​บานหนึ่งด้วย ให้​สร้าง​ดาดฟ้า พื้น​ชั้นล่าง ชั้น​ที่สอง และ​ชั้น​ที่สาม​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงทำช่อง สำหรับเรือให้เสร็จโดยให้ห่างจากข้างบน 44 เซนติเมตร จงตั้งประตูเรือที่ด้านข้าง และทำดาดฟ้าชั้นล่าง ชั้นที่สองและที่สาม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงทำหลังคาคลุมและระหว่างหลังคากับตัวเรือให้เว้นช่องสูง 1 ศอก โดยรอบ จงทำประตูบานหนึ่งไว้ด้านข้างของเรือ และต่อเรือเป็นชั้นล่าง ชั้นกลาง ชั้นบน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงทำช่อง ข้างบนนาวาให้สูงศอกหนึ่ง จงตั้งประตูนาวาที่ด้านข้าง และทำดาดฟ้าชั้นล่าง ชั้นที่สองและที่สาม
Thai KJV 2003
เจ้าจงทำช่องในนาวา และให้อยู่ข้างบนขนาดศอกหนึ่ง และเจ้าจงตั้งประตูที่ด้านข้างนาวา เจ้าจงทำเป็นชั้นล่าง ชั้นที่สองและชั้นที่สาม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทำ​หลัง​คา​เรือ​โดย​มี​ช่อง​ว่าง​ลง​มา​จรด​ผนัง​ตอน​บน​สุด 1 ศอก และ​ตั้ง​ประตู​เรือ​ที่​ด้าน​ข้าง มี​ชั้น​ล่าง ชั้น​กลาง และ​ชั้น​บน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ทำ​หลังคา​คลุม​และ​เว้น​ช่อง​ใต้​หลังคา​สูง 1 ศอก โดย​รอบ ทำ​ประตู​บาน​หนึ่ง​ไว้​ด้าน​ข้าง​ของ​เรือ และ​ทำ​ดาดฟ้า​ชั้น​ล่าง ชั้น​กลาง ชั้น​บน
Thai Tok
เจ้า จง ทำ ช่อง ใน นาวา และ ให้ อยู่ ข้าง บน ขนาด ศอก หนึ่ง และ เจ้า จง ตั้ง ประตู ที่ ด้าน ข้าง นาวา เจ้า จง ทำเป็น ชั้น ล่าง ชั้น ที่ สอง และ ชั้น ที่ สาม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงทำช่องในนาวา และให้อยู่ข้างบนขนาดศอกหนึ่ง และเจ้าจงตั้งประตูที่ด้านข้างนาวา เจ้าจงทำเป็นชั้นล่าง ชั้นที่สองและชั้นที่สาม