Genesis 6:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​เอง​จะ​เป็น​ผู้​ให้​น้ำท่วม​แผ่น​ดิน. จะ​ทำลาย​เนื้อหนัง​ที่​มี​ชีวิต​ลมหายใจ​ทั่ว​ใต้​ฟ้า; สรรพสัตว์​ที่อยู่​บน​แผ่น​ดิน​จะ​ตาย​เสีย​สิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ให้​น้ำท่วมโลก เพื่อ​ทำลาย​ทุกๆชีวิต​ภายใต้​ท้องฟ้านี้ ทุกอย่าง​บน​โลกนี้​จะ​ตายหมด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะดูเถิด เราเองจะเป็นผู้ทำให้น้ำท่วมแผ่นดิน เพื่อทำลายมนุษย์และสัตว์ใต้ฟ้าที่มีลมปราณ ทุกสิ่งที่อยู่บนแผ่นดินจะตายสิ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เรากำลังจะให้น้ำท่วมโลกเพื่อทำลายสิ่งมีชีวิตทั้งมวลภายใต้ฟ้าสวรรค์ คือทุกสิ่งที่มีลมหายใจแห่งชีวิต ทุกสิ่งบนแผ่นดินโลกจะพินาศสิ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะดูเถิด เราเองจะเป็นผู้ทำให้น้ำท่วมแผ่นดิน จะทำลายมนุษย์และสัตว์ที่มีลมปราณทั้งปวงใต้ฟ้า ทุกสิ่งที่อยู่บนแผ่นดินจะตายสิ้น
Thai KJV 2003
ดูเถิด เราเองเป็นผู้กระทำให้น้ำท่วมบนแผ่นดินโลก เพื่อทำลายบรรดาเนื้อหนังใต้ฟ้าที่มีลมปราณแห่งชีวิต และทุกสิ่งบนแผ่นดินโลกจะตายสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คอย​ดู​เถิด เรา​นี่​แหละ​จะ​บันดาล​ให้​น้ำ​ท่วม​แผ่นดิน​โลก เพื่อ​ทำลาย​ร่าง​ของ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​ปวง​ที่​มี​ลม​หายใจ​ทั่ว​ทั้ง​โลก ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก​จะ​ตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ให้​น้ำ​ท่วม​โลก เพื่อ​ทำลาย​ทุก​ชีวิต​ภายใต้​ฟ้าสวรรค์ คือ​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​ชีวิต ทุก​สิ่ง​บน​โลก​จะ​พินาศ
Thai Tok
ดูเถิด เรา เอง เป็น ผู้ กระทำ ให้ น้ำ ท่วม บน แผ่นดิน โลก เพื่อ ทำลาย บรรดา เนื้อ หนัง ใต้ ฟ้า ที่ มี ลมปราณ แห่ง ชีวิต และ ทุก สิ่ง บน แผ่นดิน โลก จะ ตาย สิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด เราเองเป็นผู้กระทำให้น้ำท่วมบนแผ่นดินโลก เพื่อทำลายบรรดาเนื้อหนังใต้ฟ้าที่มีลมปราณแห่งชีวิต และทุกสิ่งบนแผ่นดินโลกจะตายสิ้น