Genesis 6:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​จึง​ตรัส​ว่า, “วิญญาณ​ของ​เรา​จะ​ไม่​สถิต​อยู่​กับ​มนุษย์​นาน​เป็นนิตย์, เพราะ​มนุษย์​เป็น​แต่​เนื้อหนัง: เขา​จะ​ดำรง​ชีวิต​อยู่​ได้​ก็​เพียง​ร้อย​ยี่​สิบ​ปี.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​จึง​พูด​ว่า “วิญญาณ​ของเรา​จะ​ไม่อยู่​กับ​พวกมนุษย์​ตลอดไป เพราะ​พวกเขา​ตายได้ ดังนั้น​พวกเขา​ก็​จะ​มี​อายุ​เพียง​หนึ่งร้อย​ยี่สิบปี”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์จึงตรัสว่า “วิญญาณของเราจะไม่ต่อสู้กับมนุษย์ตลอดกาล เพราะมนุษย์เป็นแต่เนื้อหนัง วันเวลาของเขาคือ 120 ปี”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “จิตวิญญาณของเราจะไม่คงอยู่กับมนุษย์ตลอดไป เพราะเขาเป็นเพียงมนุษย์ที่ต้องตาย เขาจะมีอายุขัย 120 ปี”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าจึงตรัสว่า “วิญญาณของเราจะไม่สถิตอยู่ในมนุษย์ตลอดกาล เพราะมนุษย์เป็นแต่เนื้อหนัง อายุของเขาจะไม่เกินร้อยยี่สิบปี”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “วิญญาณของเราจะไม่วิงวอนกับมนุษย์ตลอดไป เพราะเขาเป็นแต่เนื้อหนัง อายุของเขาจะเพียงแค่ร้อยยี่สิบปี”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ว่า “วิญญาณ​ของ​เรา​มิ​ได้​ดำรง​อยู่​ใน​มนุษย์​ตลอด​กาล เพราะ​มนุษย์​เป็น​ก็​เพียง​เนื้อหนัง และ​จะ​มี​อายุ​เพียง 120 ปี”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “จิต​วิญญาณ​ของ​เรา​จะ​ไม่​ต่อสู้ ​กับ​มนุษย์​ตลอด​ไป เพราะ​มนุษย์​เป็น​เพียง​เนื้อ​หนัง พวก​เขา​จะ​มี​อายุขัย 120 ปี”
Thai Tok
คำ เตือน ของ พระเจ้า ถึง การ พิพากษา พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " วิญญาณ ของ เรา จะ ไม่ วิงวอน กับ มนุษย์ ตลอด ไป เพราะ เขา เป็น แต่ เนื้อ หนัง อายุ ของ เขา จะ เพียง แค่ ร้อย ยี่สิบ ปี "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "วิญญาณของเราจะไม่วิงวอนกับมนุษย์ตลอดไป เพราะเขาเป็นแต่เนื้อหนัง อายุของเขาจะเพียงแค่ร้อยยี่สิบปี"