Genesis 6:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​ตรัส​ว่า, เรา​จะ​ทำลาย​มนุษย์​ที่​เรา​ได้​สร้าง​ไว้​ให้​ศูนย์​สิ้น​ไป​จาก​แผ่น​ดิน; ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์​กับ​สรรพสัตว์​ที่​เลื้อยคลาน​และ​นก​ที่​อากาศ​ด้วย; เพราะว่า​เรา​เสียดาย​ใน​การ​ที่​เรา​ได้​สร้าง​มนุษย์​ไว้​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​จะ​ทำลาย​ล้าง​มนุษย์​ที่​เรา​สร้างขึ้น​จากดิน กับ​พวกสัตว์ใช้งาน สัตว์เลื้อย​คลาน​ทุกอย่าง​บนดิน รวมทั้ง​นก​ทุกชนิด เพราะ​เรา​เศร้าใจ​ที่​ได้​สร้าง​พวกเขา​ขึ้นมา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์จึงตรัสว่า “เราจะกวาดล้างมนุษย์ที่เราได้สร้างมานี้ไปเสียจากแผ่นดิน ทั้งมนุษย์และสัตว์ใช้งาน กับสัตว์เลื้อยคลานและนกในอากาศด้วย เพราะว่าเราเสียใจที่ได้สร้างพวกเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสว่า “เราจะกวาดล้างมนุษยชาติที่เราได้สร้างขึ้นออกจากผืนแผ่นดิน ทั้งมนุษย์และสัตว์ทั้งปวง สัตว์ที่เลื้อยคลาน และนกในอากาศ เพราะเราเสียใจที่ได้สร้างพวกนี้ขึ้นมา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าจึงตรัสว่า “เราจะกวาดล้างมนุษย์ที่เราได้สร้างมานี้ไปเสียจากแผ่นดิน ทั้งมนุษย์สัตว์กับบรรดาสัตว์เลื้อยคลานและนกในอากาศด้วย เพราะว่าเราเสียใจที่ได้สร้างมา”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เราจะทำลายมนุษย์ที่เราได้สร้างมาจากพื้นแผ่นดินโลก ทั้งมนุษย์และสัตว์และสัตว์เลื้อยคลานและนกในอากาศ เพราะว่าเราเสียใจที่เราได้สร้างพวกเขามา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จึง​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​กวาด​ล้าง​มนุษย์​ที่​เรา​ได้​สร้าง ทั้ง​มนุษย์ สัตว์ สัตว์​เลื้อย​คลาน และ​นก​ใน​อากาศ​ให้​สิ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน​โลก เพราะ​เรา​เสียใจ​ที่​เรา​ได้​สร้าง​พวก​เขา​ขึ้น​มา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​พระยาห์เวห์​จึง​พูด​ว่า “เรา​จะ​กวาดล้าง​มนุษยชาติ​ที่​เรา​ได้​สร้าง​ขึ้น​ออก​จาก​แผ่นดิน ทั้ง​พวก​สัตว์ พวก​นก และ​สัตว์​เลื้อย​คลาน เพราะ​เรา​เสียใจ​ที่​ได้​สร้าง​พวก​เขา​ขึ้น​มา”
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " เรา จะ ทำลาย มนุษย์ ที่ เรา ได้ สร้าง มา จาก พื้น แผ่นดิน โลก ทั้ง มนุษย์ และ สัตว์ และ สัตว์ เลื้อยคลาน และ นก ใน อากาศ เพราะว่า เรา เสียใจ ที่ เรา ได้ สร้าง พวก เขา มา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เราจะทำลายมนุษย์ที่เราได้สร้างมาจากพื้นแผ่นดินโลก ทั้งมนุษย์และสัตว์และสัตว์เลื้อยคลานและนกในอากาศ เพราะว่าเราเสียใจที่เราได้สร้างพวกเขามา"