Genesis 7:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​แก่​โน​ฮา​ว่า, “เจ้า​จง​เข้า​มา​ใน​นาวา​หมด​ทั้ง​ครอบครัว: เพราะ​ใน​ชั่ว​อายุ​นี้​เรา​เห็น​มีแต่​เจ้า​เป็น​ผู้​ชอบธรรม​ต่อหน้า​ของ​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จากนั้น​พระเจ้า​พูด​กับ​โนอาห์​ว่า “ให้​เข้า​ไป​อยู่​ในเรือ ทั้ง​ตัวเจ้า​และ​ครอบครัว เพราะ​เห็น​ว่า​มีเพียง​เจ้า​เท่านั้น​ที่​เป็น​คนดี​ในหมู่​คนรุ่นนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระยาห์เวห์ตรัสแก่โนอาห์ว่า “เจ้าและครัวเรือนทั้งหมดของเจ้าจงเข้าไปในเรือ เพราะในชั่วอายุคนรุ่นนี้เราเห็นเจ้าเป็นผู้ชอบธรรมต่อหน้าเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโนอาห์ว่า “จงเข้าไปในเรือพร้อมกับครอบครัวของเจ้า เพราะเราเห็นว่าเจ้าเป็นคนชอบธรรมคนเดียวในบรรดาคนชั่วอายุนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วพระเจ้าตรัสแก่โนอาห์ว่า “เจ้าจงเข้าไปในนาวาหมดทั้งครัวเรือนของเจ้า เพราะในชั่วอายุคนรุ่นนี้เราเห็นเจ้าเป็นผู้ชอบธรรม
Thai KJV 2003
และพระเยโฮวาห์ตรัสแก่โนอาห์ว่า “เจ้าและครอบครัวทั้งหมดจงเข้าไปในนาวา เพราะว่าเราเห็นว่า เจ้าชอบธรรมต่อหน้าเราในชั่วอายุนี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​โนอาห์​ว่า “จง​เข้า​ไป​ใน​เรือ​ใหญ่ ทั้ง​ตัว​เจ้า​และ​ทุก​คน​ใน​ครอบครัว เพราะ​เรา​เห็น​แล้ว​ว่า จาก​บรรดา​ผู้​คน​สมัย​นี้ เจ้า​เป็น​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​สายตา​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โนอาห์​ว่า “จง​เข้า​ไป​ใน​เรือ​พร้อม​กับ​ครอบครัว​ของ​เจ้า เพราะ​เรา​เห็น​ว่า​เจ้า​เป็น​คน​ชอบธรรม​คน​เดียว​ใน​ยุค​นี้
Thai Tok
โนอาห์ ครอบครัว ของ เขา และ บรรดา สัตว์ เข้าไป ใน นาวา และ พระ เยโฮ วาห์ตรัส แก่ โนอาห์ว่า " เจ้า และ ครอบครัว ทั้งหมด จง เข้าไป ใน นาวา เพราะว่า เรา เห็น ว่า เจ้า ชอบธรรม ต่อหน้า เรา ใน ชั่ว อายุ นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระเยโฮวาห์ตรัสแก่โนอาห์ว่า "เจ้าและครอบครัวทั้งหมดจงเข้าไปในนาวา เพราะว่าเราเห็นว่า เจ้าชอบธรรมต่อหน้าเราในชั่วอายุนี้