Genesis 7:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สัตว์​ทั้ง​หลาย​ที่​เข้า​ไป​นั้น​มี​ทั้ง​ตัวผู้​และ​ตัวเมีย​ทุกอย่าง​ตาม​พระ​ดำรัส​ของ​พระเจ้า​ที่​ได้​รับสั่ง​แก่​โน​ฮา: แล้ว​พระ​ยะ​โฮ​วา​ทรง​ปิด​ประตู​ขัง​ไว้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บรรดา​สัตว์​ที่​มาอยู่​ในเรือ มี​ทั้ง​ตัวผู้​และ​ตัวเมีย​ตาม​ที่​พระเจ้า​ได้​สั่ง​โนอาห์​ไว้​ทุกอย่าง จากนั้น​พระยาห์เวห์​ก็​ปิด​ประตูเรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บรรดาสัตว์ที่เข้าไปนั้นมีทั้งตัวผู้และตัวเมียทุกชนิด ต่างเข้าไปตามที่พระเจ้าทรงบัญชา แล้วพระยาห์เวห์ทรงปิดให้ท่านอยู่ข้างใน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สัตว์ที่เข้าไปในเรือคือสัตว์ตัวผู้และตัวเมียของสัตว์ทุกชนิดตามที่พระเจ้าทรงบัญชาโนอาห์ แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปิดประตูเรือ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สัตว์ทั้งหลายที่เข้าไปนั้นมีทั้งตัวผู้และตัวเมียทุกอย่าง ต่างเข้าไปตามที่พระเจ้าทรงบัญชา แล้วพระเจ้าทรงปิดประตูนาวาเสีย
Thai KJV 2003
สัตว์ทั้งปวงที่เข้าไปนั้นได้เข้าไปทั้งตัวผู้และตัวเมียตามที่พระเจ้าได้ทรงบัญชาแก่ท่าน และพระเยโฮวาห์ทรงปิดประตูให้ท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ที่​ได้​เข้า​ไป​เป็น​สัตว์​ที่​มี​ชีวิต​ตัว​ผู้​และ​ตัว​เมีย พวก​มัน​เข้า​ไป​ตาม​ที่​พระ​เจ้า​ได้​บัญชา​เขา​ไว้ ครั้น​แล้ว​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ก็​ปิด​ประตู​ให้​โนอาห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สัตว์​ที่​เข้า​ไป​ใน​เรือ​มี​ทั้ง​ตัวผู้​และ​ตัวเมีย​ตาม​ที่​พระเจ้า​ได้​สั่ง​โนอาห์ จาก​นั้น​พระยาห์เวห์​ก็​ปิด​ประตู​เรือ
Thai Tok
สัตว์ ทั้งปวง ที่ เข้าไป นั้น ได้ เข้าไป ทั้ง ตัวผู้ และ ตัวเมีย ตาม ที่ พระเจ้า ได้ ทรง บัญชา แก่ ท่าน และ พระ เยโฮ วาห์ทรง ปิด ประตู ให้ท่า น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สัตว์ทั้งปวงที่เข้าไปนั้นได้เข้าไปทั้งตัวผู้และตัวเมียตามที่พระเจ้าได้ทรงบัญชาแก่ท่าน และพระเยโฮวาห์ทรงปิดประตูให้ท่าน