Genesis 7:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สัตว์ทั้งหลายที่เข้าไปนั้นมีทั้งตัวผู้และตัวเมียทุกอย่างตามพระดำรัสของพระเจ้าที่ได้รับสั่งแก่โนฮา: แล้วพระยะโฮวาทรงปิดประตูขังไว้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บรรดาสัตว์ที่มาอยู่ในเรือ มีทั้งตัวผู้และตัวเมียตามที่พระเจ้าได้สั่งโนอาห์ไว้ทุกอย่าง จากนั้นพระยาห์เวห์ก็ปิดประตูเรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บรรดาสัตว์ที่เข้าไปนั้นมีทั้งตัวผู้และตัวเมียทุกชนิด ต่างเข้าไปตามที่พระเจ้าทรงบัญชา แล้วพระยาห์เวห์ทรงปิดให้ท่านอยู่ข้างใน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สัตว์ที่เข้าไปในเรือคือสัตว์ตัวผู้และตัวเมียของสัตว์ทุกชนิดตามที่พระเจ้าทรงบัญชาโนอาห์ แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปิดประตูเรือ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สัตว์ทั้งหลายที่เข้าไปนั้นมีทั้งตัวผู้และตัวเมียทุกอย่าง ต่างเข้าไปตามที่พระเจ้าทรงบัญชา แล้วพระเจ้าทรงปิดประตูนาวาเสีย
Thai KJV 2003
สัตว์ทั้งปวงที่เข้าไปนั้นได้เข้าไปทั้งตัวผู้และตัวเมียตามที่พระเจ้าได้ทรงบัญชาแก่ท่าน และพระเยโฮวาห์ทรงปิดประตูให้ท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกที่ได้เข้าไปเป็นสัตว์ที่มีชีวิตตัวผู้และตัวเมีย พวกมันเข้าไปตามที่พระเจ้าได้บัญชาเขาไว้ ครั้นแล้ว พระผู้เป็นเจ้า ก็ปิดประตูให้โนอาห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สัตว์ที่เข้าไปในเรือมีทั้งตัวผู้และตัวเมียตามที่พระเจ้าได้สั่งโนอาห์ จากนั้นพระยาห์เวห์ก็ปิดประตูเรือ
Thai Tok
สัตว์ ทั้งปวง ที่ เข้าไป นั้น ได้ เข้าไป ทั้ง ตัวผู้ และ ตัวเมีย ตาม ที่ พระเจ้า ได้ ทรง บัญชา แก่ ท่าน และ พระ เยโฮ วาห์ทรง ปิด ประตู ให้ท่า น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สัตว์ทั้งปวงที่เข้าไปนั้นได้เข้าไปทั้งตัวผู้และตัวเมียตามที่พระเจ้าได้ทรงบัญชาแก่ท่าน และพระเยโฮวาห์ทรงปิดประตูให้ท่าน