Genesis 7:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดาสัตว์ที่ไหวกายเป็นอยู่บนแผ่นดินคือนก, สัตว์ใช้, สัตว์ป่ากับสัตว์ทั้งหลายที่เลื้อยคลานบนแผ่นดิน และมนุษย์ทั้งปวงก็ตายทั้งสิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สิ่งมีชีวิตทั้งหลายบนแผ่นดินตายหมด คือบรรดานก สัตว์ใช้งาน สัตว์ป่า สิ่งมีชีวิตทั้งหลายบนแผ่นดิน รวมทั้งมนุษย์ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
สิ่งมีชีวิตทั้งปวงที่เคลื่อนไหวบนแผ่นดิน คือนก สัตว์ใช้งาน สัตว์ป่ากับบรรดาสัตว์ที่เคลื่อนที่ติดพื้นดิน และมนุษย์ทั้งปวงก็ตายสิ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สิ่งมีชีวิตทั้งหมดที่อยู่ทั่วโลกก็พินาศ ทั้งนก สัตว์เลี้ยง สัตว์ป่า สัตว์ที่เลื้อยคลาน และมวลมนุษยชาติ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาสัตว์ที่เคลื่อนไหวบนแผ่นดิน คือนก สัตว์ใช้งาน สัตว์ป่า กับบรรดาฝูงสัตว์เล็กๆที่อยู่บนแผ่นดิน และมนุษย์ทั้งปวงก็ตายสิ้น
Thai KJV 2003
บรรดาเนื้อหนังที่เคลื่อนไหวบนแผ่นดินโลก ทั้งนก สัตว์ใช้งาน สัตว์ป่า และสัตว์เลื้อยคลานที่คลานไปมาบนแผ่นดินโลก และมนุษย์ทั้งปวงก็ตายสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และสิ่งมีชีวิตที่เคยเคลื่อนไหวบนแผ่นดินโลกก็ตายสิ้น ไม่ว่าจะเป็นนก สัตว์เลี้ยง สัตว์ป่า สิ่งที่เลื้อยคลานบนดิน และมนุษย์ทุกคน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สิ่งมีชีวิตทุกชนิดที่เคลื่อนไหวบนโลกล้วนพินาศ ทั้งนก สัตว์ใช้งาน สัตว์ป่า สัตว์เลื้อยคลานและมนุษย์
Thai Tok
บรรดา เนื้อ หนัง ที่ เคลื่อนไหว บน แผ่นดิน โลก ทั้ง นก สัตว์ ใช้ งาน สัตว์ ป่า และ สัตว์ เลื้อยคลาน ที่ คลาน ไป มาบ น แผ่นดิน โลก และ มนุษย์ ทั้งปวง ก็ ตาย สิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาเนื้อหนังที่เคลื่อนไหวบนแผ่นดินโลก ทั้งนก สัตว์ใช้งาน สัตว์ป่า และสัตว์เลื้อยคลานที่คลานไปมาบนแผ่นดินโลก และมนุษย์ทั้งปวงก็ตายสิ้น