Genesis 8:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดา​สัตว์​ที่​มี​ชีวิต​และ​ที่​เลื้อยคลาน, กับ​บรรดา​นก, และ​สาร​พัตร​สัตว์​ที่​เลื้อยคลาน​บน​แผ่น​ดิน ตาม​เพศ​พันธุ์​ของ​มัน​ก็ได้​ออก​ไป​จาก​นาวา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สัตว์​แต่ละ​ครอบครัว​ได้​พา​กัน​เดิน​ออก​มา​จาก​เรือ ทั้ง​สัตว์เลื้อย​คลาน​ทุกตัว​บน​พื้นดิน​และ​นก​ทุกชนิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
สัตว์ทุกชนิดและสัตว์เลื้อยคลานทั้งหมด กับนกและสัตว์ที่เคลื่อนไหวไปมาบนแผ่นดินทั้งหมดก็ออกไปจากเรือตามพันธุ์ของมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สัตว์ทั้งปวง สัตว์ที่เลื้อยคลานทั้งปวง นกทั้งปวง คือสิ่งมีชีวิตทั้งหมดบนโลกต่างทยอยออกจากเรือทีละชนิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาสัตว์ที่มีชีวิตและทุกสิ่งที่เลื้อยคลาน กับบรรดานกและสัตว์ที่เคลื่อนไหวไปมา บนแผ่นดินก็ออกไปจากนาวาตามพันธุ์ของมัน
Thai KJV 2003
สัตว์ป่าทั้งปวง บรรดาสัตว์เลื้อยคลาน นกทั้งปวง และทุกสิ่งที่คลานไปมาบนแผ่นดินโลกตามชนิดของพวกมันออกไปจากนาวา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สัตว์​ป่า​ทั้ง​หมด สัตว์​เลื้อย​คลาน นก​ทุก​ชนิด และ​ทุก​สิ่ง​ที่​คลาน​บน​ดิน​ก็​ออก​ไป​จาก​เรือ​ใหญ่​เป็น​หมู่​ตาม​ชนิด​ของ​มัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สัตว์​ทั้งหมด ทั้ง​สัตว์​เลื้อย​คลาน​และ​นก​ทุก​ชนิด คือ​ทุก​สิ่ง​ที่​เคลื่อนไหว​บน​บก ต่าง​ทยอย​ออก​จาก​เรือ​ที​ละ​ชนิด
Thai Tok
สัตว์ ป่า ทั้งปวง บรรดา สัตว์ เลื้อยคลาน นก ทั้งปวง และ ทุก สิ่ง ที่ คลาน ไป มาบ น แผ่นดิน โลก ตาม ชนิด ของ พวก มัน ออก ไป จาก นาวา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สัตว์ป่าทั้งปวง บรรดาสัตว์เลื้อยคลาน นกทั้งปวง และทุกสิ่งที่คลานไปมาบนแผ่นดินโลกตามชนิดของพวกมันออกไปจากนาวา