Genesis 9:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือ​เรา​ได้​ตั้ง​รุ้ง​ของ​เรา​ไว้​ที่​เมฆ, และ​รุ้ง​นั้น​จะ​เป็น​เครื่อง​หมาย​แห่ง​คำ​สัญญา​ใน​ระหว่าง​เรา​กับ​โลก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คือ​เรา​จะ​ทำ​ให้​มี​รุ้ง​ที่​ก้อนเมฆ เพื่อ​แสดง​ถึง​สัญญา​ระหว่าง​เรา​กับโลก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือเราตั้งรุ้งของเราไว้ที่เมฆ และรุ้งนั้นจะเป็นเครื่องหมายแห่งพันธสัญญาระหว่างเรากับโลก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือเราได้ตั้งรุ้งของเราไว้ที่หมู่เมฆ เป็นเครื่องหมายแห่งพันธสัญญาของเรากับโลก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือเราตั้งรุ้งของเราไว้ที่เมฆ และรุ้งนั้นจะเป็นเครื่องหมายแห่งพันธสัญญาระหว่างเรากับโลก
Thai KJV 2003
เราได้ตั้งรุ้งของเราไว้ที่เมฆและมันจะเป็นหมายสำคัญแห่งพันธสัญญาระหว่างเรากับแผ่นดินโลก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​วาง​รุ้ง​ของ​เรา​ไว้​บน​เมฆ ซึ่ง​จะ​เป็น​สัญลักษณ์​แห่ง​พันธ​สัญญา​ระหว่าง​เรา​กับ​แผ่นดิน​โลก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือ​เรา​ได้​ตั้ง​รุ้ง​ของ​เรา​ไว้​ใน​หมู่​เมฆ เป็น​เครื่องหมาย​แห่ง​พันธสัญญา​ระหว่าง​เรา​กับ​โลก
Thai Tok
เรา ได้ ตั้ง รุ้ง ของ เรา ไว้ ที่ เมฆ และ มัน จะ เป็น หมาย สำคัญ แห่ง พัน ธ สัญญา ระหว่าง เรา กับ แผ่นดิน โลก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราได้ตั้งรุ้งของเราไว้ที่เมฆและมันจะเป็นหมายสำคัญแห่งพันธสัญญาระหว่างเรากับแผ่นดินโลก