Genesis 9:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​ออก​วาจา​ว่า, “ให้​คะ​นา​อัน​ถูก​แช่ง​สาป​เป็น​ทาส​อย่าง​ต่ำ​อยู่​ใต้​บังคับ​พี่น้อง​ของ​ตน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โนอาห์​จึง​พูดว่า “คานาอัน เจ้า​จะ​ต้อง​ถูกแช่ง ให้​เป็นทาส​ชั้น​ต่ำที่สุด​ของ​พี่น้อง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จึงพูดว่า “คานาอันจงถูกแช่ง ให้เป็นทาสต่ำสุดของพี่น้อง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ก็กล่าวว่า “เราขอแช่งคานาอัน! ให้เขาเป็นทาสต่ำต้อยที่สุด ของพวกพี่น้อง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จึงพูดว่า “คานาอันจงถูกแช่ง ให้เป็นทาสแสนเลวของพี่น้อง”
Thai KJV 2003
ท่านพูดว่า “คานาอันจงถูกสาปแช่ง และเขาจะเป็นทาสแห่งทาสทั้งหลายของพี่น้องของเขา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​พูด​ว่า “ขอ​สาป​แช่ง​คานาอัน ให้​เขา​เป็น​ทาส​ที่​ต่ำต้อย​ที่​สุด ใน​บรรดา​ทาส​แก่​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ก็​พูด​ว่า “เรา​ขอ​แช่ง​คานาอัน! ให้​เป็น​ทาส​ต่ำต้อย​ที่สุด ของ​พวก​พี่​น้อง”
Thai Tok
คา นา อัน ถูก สาป แช่ง ท่าน พูด ว่า " คา นา อัน จง ถูก สาป แช่ง และ เขา จะ เป็น ทาส แห่ง ทาส ทั้งหลาย ของ พี่น้อง ของ เขา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านพูดว่า "คานาอันจงถูกสาปแช่ง และเขาจะเป็นทาสแห่งทาสทั้งหลายของพี่น้องของเขา"