Genesis 9:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สาร​พัตร​สัตว์​ที่​มี​ชีวิต​จะ​เป็น​อาหาร​ของ​เจ้า, เช่น​กับ​ผัก​สด​ที่​เรา​ยก​ให้แก่​เจ้า​แล้ว​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกสิ่ง​ที่​มีชีวิต​ที่​เคลื่อนไหว​ได้ เรา​จะ​ยก​ให้​เป็น​อาหาร​ของ​พวกเจ้า เหมือน​อย่าง​ที่​เรา​ได้​ยก​พวก​พืชผัก​ให้​พวกเจ้า​กิน​อยู่แล้ว ตอนนี้​เรา​ให้​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​กับเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทุกสิ่งที่มีชีวิตเคลื่อนไหวไปมาจะเป็นอาหารของเจ้า เราจะยกของทุกอย่างให้แก่เจ้า ดังที่เรายกพืชเขียวสดให้แก่เจ้าแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทุกสิ่งที่มีชีวิตและเคลื่อนไหวไปมาได้จะเป็นอาหารของเจ้า เราได้ยกพืชสีเขียวให้แก่เจ้าแล้วอย่างไร บัดนี้เราก็ให้ทุกสิ่งแก่เจ้าอย่างนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทุกสิ่งที่มีชีวิตเคลื่อนไหวไปมาจะเป็นอาหารของเจ้า เราจะยกของทุกอย่างให้แก่เจ้า ดังที่เรายกต้นผักเขียวสดให้แก่เจ้าแล้ว
Thai KJV 2003
สิ่งทั้งปวงที่มีชีวิตเคลื่อนไหวไปมาจะเป็นอาหารของพวกเจ้า เช่นเดียวกับพืชผักเขียวสด เรายกทุกสิ่งให้แก่พวกเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุก​สิ่ง​ที่​มี​ชีวิต​และ​เคลื่อน​ไหว​ได้​มี​ไว้​ให้​เจ้า​กิน​เป็น​อาหาร เช่น​เดียว​กับ​พืช​ผัก​ที่​เรา​ให้ เรา​ให้​ทุก​สิ่ง​แก่​เจ้า​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทุก​สิ่ง​ที่​มี​ชีวิต​และ​เคลื่อนไหว​ได้​จะ​เป็น​อาหาร​ของ​เจ้า เหมือน​ที่​เรา​ได้​ยก​พืช​สีเขียว​ให้​เจ้า​แล้ว ตอน​นี้​เรา​ก็​ให้​ทุก​สิ่ง​แก่​เจ้า
Thai Tok
สิ่ง ทั้งปวง ที่ มี ชีวิต เคลื่อนไหว ไป มา จะ เป็น อาหาร ของ พวก เจ้า เช่น เดียว กับ พืช ผัก เขียว สด เรา ยก ทุก สิ่ง ให้ แก่ พวก เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สิ่งทั้งปวงที่มีชีวิตเคลื่อนไหวไปมาจะเป็นอาหารของพวกเจ้า เช่นเดียวกับพืชผักเขียวสด เรายกทุกสิ่งให้แก่พวกเจ้า