Genesis 9:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เว้นแต่เนื้อที่ยังมีชีวิตอยู่เจ้าอย่ากินเลย, คือยังมีเลือดอยู่นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่พวกเจ้าจะต้องไม่กินเนื้อสัตว์ที่ยังมีเลือดติดอยู่ เพราะมีชีวิตอยู่ในเลือด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ห้ามกินเนื้อพร้อมกับชีวิตของมัน คือเลือดของมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แต่เจ้าจะต้องไม่กินเนื้อสัตว์พร้อมชีวิตของมัน คือเลือด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่อย่ากินเนื้อพร้อมกับชีวิตของมันคือ เลือดของมัน
Thai KJV 2003
แต่เนื้อกับชีวิตของมัน คือเลือดของมัน พวกเจ้าอย่ากินเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มีสิ่งหนึ่งที่เจ้าไม่ควรกิน คือเนื้อสัตว์ที่ยังมีเลือดคั่งค้างอยู่ เพราะเลือดคือชีวิต
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่เจ้าอย่ากินเนื้อสัตว์ที่ยังมีเลือดซึ่งเป็นชีวิตของมัน
Thai Tok
แต่ เนื้อ กับ ชีวิต ของ มัน คือ เลือด ของ มัน พวก เจ้า อย่า กิน เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เนื้อกับชีวิตของมัน คือเลือดของมัน พวกเจ้าอย่ากินเลย