Genesis 9:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ใด​ฆ่า​มนุษย์​ให้​โลหิต​ไหล, มนุษย์​จะ​ฆ่า​ผู้​นั้น​ให้​โลหิต​ไหล​เหมือน​กัน: เพราะ​พระเจ้า​ได้​ทรง​สร้าง​มนุษย์​ตาม​แบบ​ฉายา​ของ​พระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใคร​ที่​ฆ่าคน คนนั้น​จะ​ต้อง​ถูก​อีกคนหนึ่ง​ฆ่าด้วย เพราะ​พระเจ้า​สร้าง​มนุษย์​ขึ้นมา​ตาม​รูปแบบ​ของพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ใครทำให้มนุษย์โลหิตไหล มนุษย์จะทำให้โลหิตผู้นั้นไหลเหมือนกัน เพราะพระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ ตามพระฉายาของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ใครก็ตามที่ฆ่าคน เขาก็จะถูกคนฆ่า เพราะพระเจ้าทรงสร้างคนขึ้น ตามพระฉายของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ใดฆ่ามนุษย์ให้โลหิตไหล มนุษย์จะฆ่าผู้นั้นให้โลหิตไหลเหมือนกัน เพราะพระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ ตามพระฉายาของพระองค์
Thai KJV 2003
ผู้ใดทำให้โลหิตของมนุษย์ไหล ผู้อื่นจะทำให้ผู้นั้นโลหิตไหล เพราะว่าพระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ตามแบบพระฉายของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใคร​ก็​ตาม​ที่​ทำ​ให้​มนุษย์​ต้อง​หลั่ง​เลือด เลือด​ของ​เขา​ก็​ต้อง​หลั่ง​ออก​โดย​มนุษย์​เช่น​กัน เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​สร้าง​มนุษย์ ตาม​คุณลักษณะ​ของ​พระ​องค์​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​ก็​ตาม​ที่​ฆ่า​คน เขา​ก็​จะ​ถูก​คน​ฆ่า เพราะ​พระเจ้า​สร้าง​คน​ขึ้น ตาม​ภาพ​สะท้อน​ของ​พระองค์
Thai Tok
ผู้ ใด ทำให้ โลหิต ของ มนุษย์ ไหล ผู้ อื่น จะ ทำให้ ผู้ นั้น โลหิต ไหล เพราะว่า พระเจ้า ทรง สร้าง มนุษย์ ตาม แบบ พระ ฉายา ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ใดทำให้โลหิตของมนุษย์ไหล ผู้อื่นจะทำให้ผู้นั้นโลหิตไหล เพราะว่าพระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ตามแบบพระฉายาของพระองค์