Habakkuk 2:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
วิบัติ​แก่​คน​ที่​ให้​เครื่องดื่ม​แก่​เพื่อน, แล​ผู้​ที่​ริน​ความ​โกรธ​ออก​แล​ให้​เขา​ดื่ม​เมา​ด้วย, เพื่อ​จะ​ดู​เปลือย​กาย​ของ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่ เจ้า​ที่​เท​ความโกรธ​ออกมา แล้ว​บังคับ​ให้​คนอื่น​ดื่ม​จาก​จอก​นั้น​จน​เมา เพื่อ​เจ้า​จะ​ได้​ดู​ความเปลือย​เปล่า​ของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“วิบัติแก่ผู้ทำให้เพื่อนบ้านดื่มเหล้า ผู้เคล้าความโกรธของตนเข้าด้วย และทำให้เขามึนเมา เพื่อจะเพ่งดูความเปลือยเปล่าของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“วิบัติแก่ผู้ที่ให้เหล้าองุ่นเพื่อนบ้านดื่ม เทเหล้าจากถุงหนังให้เขาจนเมามาย เพื่อจะได้จ้องดูร่างเปลือยเปล่าของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วิบัติแก่ผู้นั้นที่กระทำให้เพื่อนบ้านดื่ม ปนความโกรธของตนเข้าด้วย และทำให้เขาเมาไป เพื่อจะเพ่งดูความเปลือยเปล่าของเพื่อนบ้าน
Thai KJV 2003
วิบัติแก่ผู้นั้นที่ให้เพื่อนบ้านดื่ม ที่ยื่นขวดไปให้เขาและทำให้เขาเมาไป เพื่อจะเพ่งดูความเปลือยเปล่าของเพื่อนบ้าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วิบัติ​จง​เกิด​แก่​คน​ที่​ให้​บรรดา​เพื่อน​บ้าน​ดื่ม เท​เหล้า​จาก​ถุง​บรรจุ​เหล้า​องุ่น​จน​ทำ​ให้​พวก​เขา​เมามาย เพื่อ​จะ​ได้​มอง​ดู​ร่างกาย​ที่​เปลือย​เปล่า​ของ​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วิบัติ​แก่​ผู้​ที่​ให้​เหล้า​องุ่น​เพื่อนบ้าน​ดื่ม เท​เหล้า​จาก​ถุง​หนัง​จน​เขา​เมามาย เพื่อ​จะ​ได้​ดู​ร่าง​เปลือย​เปล่า​ของ​เขา
Thai Tok
วิบัติ แก่ ผู้ นั้น ที่ ให้ เพื่อนบ้าน ดื่ม ที่ ยื่น ขวด ไป ให้ เขา และ ทำให้ เขา เมา ไป เพื่อ จะ เพ่ง ดู ความ เปลือย เปล่า ของ เพื่อนบ้าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วิบัติแก่ผู้นั้นที่ให้เพื่อนบ้านดื่ม ที่ยื่นขวดไปให้เขาและทำให้เขาเมาไป เพื่อจะเพ่งดูความเปลือยเปล่าของเพื่อนบ้าน