Habakkuk 2:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
วิบัติ​แก่​คน​ที่​กล่าว​แก่​ท่อนไม้​ว่า, จง​ปลูก​ให้​ลุก​ขึ้น, แล​แก่​หิน​ใบ้​นั้น​ว่า, จง​ลุก​ขึ้น​เถิด, มัน​จะ​สั่งสอน​หรือ, นี่​แน่ะ, มัน​ปิด​ด้วย​ทอง​แล​เงิน, แต่​หา​มี​ลมหายใจ​เข้าออก​ภายใน​ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่ เจ้า​ที่​พูด​กับ​ท่อนไม้​ว่า “ตื่น​ได้แล้ว” หรือ​พูด​กับ​หิน​ที่​พูด​ไม่ได้​ว่า “ลุกขึ้น​ได้แล้ว” พระปลอม​นั้น​ให้​คำชี้แนะ​อะไร​เจ้า​ได้บ้าง มัน​ถูก​หุ้ม​ด้วย​ทอง​และ​เงิน​และ​ไม่มี​ลม​หายใจ​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
วิบัติแก่ผู้กล่าวแก่สิ่งที่ทำด้วยไม้ว่า จงตื่นเถิด กล่าวแก่หินใบ้ว่า จงลุกขึ้นเถิด สิ่งนี้สั่งสอนอะไรได้หรือ? ดูเถิด สิ่งนั้นหุ้มด้วยทองและเงิน แต่ไม่มีลมหายใจในสิ่งนั้นเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วิบัติแก่ผู้ที่กล่าวกับไม้ว่า ‘จงมีชีวิตขึ้นมาเถิด!’ หรือกล่าวแก่หินไร้ชีวิตว่า ‘จงตื่นขึ้นมาเถิด!’ มันจะให้คำแนะนำได้หรือ? เขาหุ้มมันด้วยทองและเงิน มันไม่มีลมหายใจ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วิบัติแก่ผู้ที่กล่าวแก่สิ่งที่ทำด้วยไม้ว่า จงตื่นเถิด แก่หินใบ้ว่า จงลุกขึ้นเถิด สิ่งนี้สั่งสอนอะไรได้หรือ ดูเถิด สิ่งนั้นกะไหล่ทองคำหรือเงิน แต่ไม่มีลมหายใจในสิ่งนั้นเลย
Thai KJV 2003
วิบัติแก่ผู้ที่กล่าวแก่สิ่งที่ทำด้วยไม้ว่า ‘จงตื่นเถิด’ แก่หินใบ้ว่า ‘จงลุกขึ้นเถิด’ สิ่งนี้สั่งสอนอะไรได้หรือ ดูเถิด สิ่งนั้นกะไหล่ทองคำหรือเงิน แต่ไม่มีลมหายใจในสิ่งนั้นเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วิบัติ​แก่​คน​ที่​พูด​กับ​สิ่ง​ที่​เป็น​ไม้​ว่า ‘จง​มี​ชีวิต​ขึ้น​มา’ หรือ​พูด​กับ​หิน​ซึ่ง​ไม่​มี​ชีวิต​ว่า ‘จง​ลุก​ขึ้น​เถิด’ มัน​ให้​คำ​แนะนำ​ได้​หรือ มัน​ถูก​แปะ​ด้วย​ทองคำ​และ​เงิน มัน​ไม่​มี​ลมหายใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วิบัติ​แก่​ผู้​ที่​พูด​กับ​ไม้​ว่า ‘จง​มี​ชีวิต​ขึ้น​เถิด!’ หรือ​พูด​กับ​หิน​ไร้​ชีวิต​ว่า ‘จง​ตื่น​ขึ้น​เถิด!’ มัน​จะ​ให้​คำ​แนะนำ​ได้​หรือ เขา​หุ้ม​มัน​ด้วย​ทอง​และ​เงิน มัน​ไม่​มี​ลมหายใจ”
Thai Tok
วิบัติ แก่ ผู้ ที่ กล่าว แก่ สิ่ง ที่ ทำ ด้วย ไม้ ว่า ` จง ตื่น เถิด ' แก่ หิน ใบ้ ว่า ` จง ลุก ขึ้น เถิด ' สิ่ง นี้ สั่งสอน อะไร ได้ หรือ ดูเถิด สิ่ง นั้น กะไหล่ ทองคำ หรือ เงิน แต่ ไม่ มี ลม หายใจ ใน สิ่ง นั้น เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วิบัติแก่ผู้ที่กล่าวแก่สิ่งที่ทำด้วยไม้ว่า `จงตื่นเถิด' แก่หินใบ้ว่า `จงลุกขึ้นเถิด' สิ่งนี้สั่งสอนอะไรได้หรือ ดูเถิด สิ่งนั้นกะไหล่ทองคำหรือเงิน แต่ไม่มีลมหายใจในสิ่งนั้นเลย