Habakkuk 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, จิตต์วิญญาณ​ซึ่ง​พอง​ขึ้น​ภายใน​กาย​ของ​เขา​นั้น​มิได้​เป็น​ความ​ซื่อตรง, แต่​คน​ชอบธรรม​จะ​มี​ชีวิต​จำเริญ​อยู่​โดย​ความ​เชื่อ​ของ​ตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​คอย​ไม่ไหว ​ก็​จะ​ยอมแพ้​ไป ไม่​ทำ​ตาม​นิมิต​นี้ แต่​คน​ที่​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า ก็​มี​กำลังใจ​สู้ชีวิต​ต่อไป​เพราะว่า​นิมิต​นี้​เชื่อถือ​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูเถิด คนหยิ่งจองหอง จิตใจภายในเขาไม่ซื่อตรง แต่ว่าคนชอบธรรมจะดำรงชีวิตอยู่ด้วยความซื่อสัตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ดูเถิด เขาผยองขึ้น ความปรารถนาของเขาไม่ถูกทำนองคลองธรรม แต่คนชอบธรรมจะดำรงชีวิตโดยความเชื่อ ของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ผู้ที่จิตใจไม่ชอบธรรมก็จะล้ม แต่ว่าคนชอบธรรมจะดำรงชีวิตอยู่ ด้วย ความซื่อสัตย์
Thai KJV 2003
ดูเถิด ผู้ที่จิตใจผยองขึ้นก็ไม่เที่ยงธรรม แต่ว่าคนชอบธรรมจะมีชีวิตดำรงอยู่โดยความเชื่อ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เห็น​ไหม​ล่ะ เขา​หยิ่ง​ผยอง จิตใจ​ของ​เขา​ไม่​เที่ยงธรรม แต่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​มี​ชีวิต​ได้​โดย ความ​เชื่อ​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดู​เถิด ศัตรู​นั้น​ผยอง​ขึ้น ความ​ปรารถนา​ของ​เขา​ไม่​ถูกต้อง แต่​คน​ชอบธรรม​จะ​มี​ชีวิต​โดย​ความ​ซื่อสัตย์ ​ของ​เขา
Thai Tok
ดูเถิด ผู้ ที่ จิตใจ ผยอง ขึ้น ก็ ไม่ เที่ยงธรรม แต่ว่า คน ชอบธรรม จะ มี ชีวิต ดำรง อยู่ โดย ความ เชื่อ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ผู้ที่จิตใจผยองขึ้นก็ไม่เที่ยงธรรม แต่ว่าคนชอบธรรมจะมีชีวิตดำรงอยู่โดยความเชื่อ