Habakkuk 2:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่แน่ะ, จิตต์วิญญาณซึ่งพองขึ้นภายในกายของเขานั้นมิได้เป็นความซื่อตรง, แต่คนชอบธรรมจะมีชีวิตจำเริญอยู่โดยความเชื่อของตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่คอยไม่ไหว ก็จะยอมแพ้ไป ไม่ทำตามนิมิตนี้ แต่คนที่ทำตามใจพระเจ้า ก็มีกำลังใจสู้ชีวิตต่อไปเพราะว่านิมิตนี้เชื่อถือได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูเถิด คนหยิ่งจองหอง จิตใจภายในเขาไม่ซื่อตรง แต่ว่าคนชอบธรรมจะดำรงชีวิตอยู่ด้วยความซื่อสัตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ดูเถิด เขาผยองขึ้น ความปรารถนาของเขาไม่ถูกทำนองคลองธรรม แต่คนชอบธรรมจะดำรงชีวิตโดยความเชื่อ ของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ผู้ที่จิตใจไม่ชอบธรรมก็จะล้ม แต่ว่าคนชอบธรรมจะดำรงชีวิตอยู่ ด้วย ความซื่อสัตย์
Thai KJV 2003
ดูเถิด ผู้ที่จิตใจผยองขึ้นก็ไม่เที่ยงธรรม แต่ว่าคนชอบธรรมจะมีชีวิตดำรงอยู่โดยความเชื่อ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เห็นไหมล่ะ เขาหยิ่งผยอง จิตใจของเขาไม่เที่ยงธรรม แต่ผู้มีความชอบธรรมจะมีชีวิตได้โดย ความเชื่อของเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดูเถิด ศัตรูนั้นผยองขึ้น ความปรารถนาของเขาไม่ถูกต้อง แต่คนชอบธรรมจะมีชีวิตโดยความซื่อสัตย์ ของเขา
Thai Tok
ดูเถิด ผู้ ที่ จิตใจ ผยอง ขึ้น ก็ ไม่ เที่ยงธรรม แต่ว่า คน ชอบธรรม จะ มี ชีวิต ดำรง อยู่ โดย ความ เชื่อ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ผู้ที่จิตใจผยองขึ้นก็ไม่เที่ยงธรรม แต่ว่าคนชอบธรรมจะมีชีวิตดำรงอยู่โดยความเชื่อ