Habakkuk 3:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ภูเขา​ทั้ง​หลาย​ได้​เห็น​พระองค์​ก็​ไหว​หวาด, แลก​ระ​แสร์​น้ำ​ทั้ง​หลาย​ไหล​มา​ท่วม, มหาสมุทร​บันลือ​เสียง​ครืนครั่น​แล​แบมือ​ยก​ขึ้น​บน​ที่​สูง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ภูเขา​เหล่านั้น​มองเห็น​พระองค์​ก็​บิดเบี้ยว​ไปมา​ด้วย​ความเจ็บปวด เมฆ​ที่​หนาทึบ​ก็​โปรย​น้ำฝน​ลงมา ก้นมหาสมุทร​ก็​ส่งเสียง​ร้อง คลื่นมหาสมุทร​ยกมือ​ของมัน​ขึ้นสูง​เพื่อ​ท่วม​แผ่นดิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ภูเขาทั้งหลายเห็นพระองค์แล้วบิดเบี้ยวไป กระแสน้ำเชี่ยวกรากก็กวาดผ่านไป ที่ลึกก็ส่งเสียง มันชูมือของมันขึ้นเบื้องสูง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ภูเขาทั้งหลายเห็นพระองค์และบิดตัวไปมา กระแสน้ำโถมซัดไป ห้วงลึกคำรามลั่น และซัดคลื่นเป็นระลอกสูง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาภูเขาเห็นพระองค์ก็บิดเบี้ยวไป กระแสน้ำที่ดุเดือดก็กวาดผ่านไป มหาสมุทรก็ส่งเสียง มันยกมือของมันขึ้นเบื้องสูง
Thai KJV 2003
บรรดาภูเขาเห็นพระองค์ก็บิดเบี้ยวไป กระแสน้ำที่ดุเดือดก็กวาดผ่านไป มหาสมุทรก็ส่งเสียง มันยกมือของมันขึ้นเบื้องสูง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เทือกเขา​เห็น​พระ​องค์ และ​มัน​ก็​ยำเกรง กระแส​น้ำ​ไหล​หลาก​ไป ห้วง​น้ำ​ลึก​ส่ง​เสียง​ครืนครั่น และ​ดัน​คลื่น​ให้​สูง​ขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ภูเขา​เห็น​พระองค์​และ​บิด​ตัว​ไป​มา กระแส​น้ำ​โถม​ซัด​ไป ห้วง​ลึก​คำราม​ลั่น และ​ซัด​คลื่น​เป็น​ระลอก​สูง
Thai Tok
บรรดา ภูเขา เห็น พระองค์ ก็ บิดเบี้ยว ไป กระแสน้ำ ที่ ดุเดือด ก็ กวาด ผ่าน ไป มหาสมุทร ก็ ส่งเสียง มัน ยกมือ ของ มัน ขึ้น เบื้อง สูง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาภูเขาเห็นพระองค์ก็บิดเบี้ยวไป กระแสน้ำที่ดุเดือดก็กวาดผ่านไป มหาสมุทรก็ส่งเสียง มันยกมือของมันขึ้นเบื้องสูง