Habakkuk 3:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ธนูของพระองค์ก็ได้ปรากฏกระจ่างออกมา, คำสาบานแก่ตระกูลทั้งหลายก็เป็นคำแท้จริง. ซีลา. พระองค์ได้ผ่าแยกแผ่นดินโลกให้มีแม่น้ำทั้งหลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์ดึงคันธนูออกจากแล่ง พระองค์เอาลูกธนูมาใส่ไว้ในสายของมัน พระองค์แยกโลกออกด้วยแม่น้ำทั้งหลาย เซลาห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงเอาคันธนูออกมา แล้วใส่ลูกธนูไว้ในสายของมัน เส-ลาห์ พระองค์ทรงแยกแผ่นดินด้วยแม่น้ำ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงหยิบคันธนูออกมา พระองค์ทรงเรียกหาลูกศรมามากมาย เสลาห์ พระองค์ทรงแยกแผ่นดินด้วยแม่น้ำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงดึงแล่งคันธนูออกเสียแล้ว ทรงบรรจุลูกธนูไว้ในสายของมัน พระองค์ทรงแยกพิภพด้วยแม่น้ำ
Thai KJV 2003
คันธนูของพระองค์ก็ถูกเปิดออกจนเปลือยเปล่าทีเดียว ตามคำสัตย์ปฏิญาณของเหล่าตระกูลคือพระดำรัสของพระองค์ เซเลห์ พระองค์ทรงแยกพิภพด้วยแม่น้ำทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์เปิดแล่งธนู พระองค์ใช้ลูกธนูหลายลูก เซล่าห์ พระองค์แยกแผ่นดินโลกด้วยแม่น้ำหลายสาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์หยิบคันธนูออกมา พระองค์เรียกหาลูกศรมามากมาย พระองค์แยกแผ่นดินด้วยแม่น้ำ
Thai Tok
คัน ธนู ของ พระองค์ ก็ ถูก เปิด ออก จน เปลือย เปล่า ทีเดียว ตาม คำ สัตย์ ปฏิญาณ ของ เหล่า ตระกูล คือ พระ ดำรัส ของ พระองค์ เซเลห์ พระองค์ ทรง แยก พิภพ ด้วย แม่น้ำ ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คันธนูของพระองค์ก็ถูกเปิดออกจนเปลือยเปล่าทีเดียว ตามคำสัตย์ปฏิญาณของเหล่าตระกูลคือพระดำรัสของพระองค์ เซเลห์ พระองค์ทรงแยกพิภพด้วยแม่น้ำทั้งหลาย