Haggai 2:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​จะ​คว่ำ​พระที่นั่ง​ของ​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย​เสีย; เรา​จะ​ล้าง​อำนาจ​ของ​อาณาจักร​แห่ง​นานา​ประเทศ​ให้​สิ้นเชิง, เรา​จะ​คว่ำ​ราชรถ​ทั้งคน​นั่ง​ใน​ราชรถ​นั้น​ด้วย, เพื่อให้​ม้า​และ​พล​ม้า​พลัดตก​ลง​มา​ต้อง​อาวุธ​ของ​พรรคพวก​ของ​ตนเอง.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​พลิกคว่ำ​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​ต่างๆ​และ​เรา​จะ​ทำลาย​อำนาจ​ของ​อาณาจักร​ทั้งหลาย​ของ​คน​ต่าง​ชาติ เรา​จะ​พลิกคว่ำ​รถม้า​และ​คนขับ​พวกมัน และ​พวกม้า​และ​คนขี่​ก็​จะ​ล้มตาย​ลง​ด้วย​คมดาบ​ของ​พวก​พี่น้อง​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เรากำลังจะคว่ำบัลลังก์ของบรรดาราชอาณาจักร และทำลายพลังของบรรดาราชอาณาจักรแห่งประชาชาติทั้งหลาย และเราจะคว่ำบรรดารถรบกับผู้ขับขี่ พวกม้ากับผู้ขับขี่ของมันจะต้องล้มลง คือทุกคนจะต้องล้มลงด้วยดาบพวกพ้องของเขาเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะคว่ำราชบัลลังก์และขยี้อำนาจของบรรดาอาณาจักรต่างชาติ เราจะคว่ำรถม้าศึกและพลขับ ม้าศึกและคนขี่ม้าของพวกเขาจะล้มลง ต่างล้มลงด้วยดาบของพี่น้องของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเรากำลังจะคว่ำพระที่นั่งของบรรดาราช อาณาจักร เรากำลังจะทำลายเรี่ยวแรงของบรรดาราชอาณาจักร แห่งประชาชาติอยู่แล้ว และคว่ำรถรบกับผู้ขับขี่ม้าและผู้ขับขี่จะต้องล้มลง คือทุกคนจะต้องล้มลงด้วยดาบแห่งเพื่อนของเขา
Thai KJV 2003
และเราจะคว่ำพระที่นั่งของบรรดาราชอาณาจักร เราจะทำลายเรี่ยวแรงของบรรดาราชอาณาจักรแห่งประชาชาติ และจะคว่ำรถรบกับผู้ขับขี่ ม้าและผู้ขับขี่จะต้องล้มลง คือทุกคนจะต้องล้มลงด้วยดาบแห่งพี่น้องของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​โค่น​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย เรา​กำลัง​จะ​ทำ​ให้​อำนาจ​ของ​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ​พินาศ และ​เรา​จะ​คว่ำ​รถ​ศึก​และ​สารถี ทั้ง​ม้า​และ​สารถี​จะ​ล้ม​ลง พี่น้อง​ของ​พวก​เขา​เอง​จะ​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ฟัน​พวก​เขา’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​คว่ำ​บัลลังก์ และ​ทำลาย​อำนาจ​ของ​พวก​อาณาจักร​ต่าง​ชาติ เรา​จะ​คว่ำ​รถ​ม้า​ศึก​และ​พล​ขับ ม้า​ศึก​และ​คน​ขี่​ม้า​ของ​พวก​เขา​ต่าง​ล้ม​ลง​ด้วย​ดาบ​พี่น้อง​ของ​เขา
Thai Tok
และ เรา จะ คว่ำ พระ ที่นั่ง ของ บรรดา ราช อาณาจักร เรา จะ ทำลาย เรี่ยวแรง ของ บรรดา ราช อาณาจักร แห่ง ประชาชาติ และ จะ คว่ำ รถ รบ กับ ผู้ ขับขี่ ม้า และ ผู้ ขับขี่ จะ ต้อง ล้ม ลง คือ ทุก คน จะ ต้อง ล้ม ลง ด้วย ดาบ แห่ง พี่น้อง ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเราจะคว่ำพระที่นั่งของบรรดาราชอาณาจักร เราจะทำลายเรี่ยวแรงของบรรดาราชอาณาจักรแห่งประชาชาติ และจะคว่ำรถรบกับผู้ขับขี่ ม้าและผู้ขับขี่จะต้องล้มลง คือทุกคนจะต้องล้มลงด้วยดาบแห่งพี่น้องของเขา