Haggai 2:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
’ ใน​พวก​เจ้า​นี้​ยัง​มี​ใคร​อยู่​รึ​ที่​ได้​เคย​เห็น​สง่า​ราศี​ของ​วิหาร​หลัง​เดิม? และ​บัดนี้​เจ้า​มอง​แล้ว​เห็น​เป็น​อย่างไร​กัน! ตา​ของ​เจ้า​มอง​เทียบ​เปรียบ​กัน​ไม่​ออก​เจียว​รึ?’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
‘ใครบ้าง​ที่​เหลืออยู่​ใน​ที่นี้​ที่​เคย​เห็น​วิหาร​นี้ ใน​ตอนนั้น​ที่​มัน​ยัง​สวยงาม​อยู่ แล้ว​ตอนนี้​เจ้า​เห็น​ว่า​มัน​เป็น​ยังไง มัน​เปรียบกัน​ไม่ได้​เลย​ใช่ไหม’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในพวกเจ้าที่เหลืออยู่มีใครบ้างที่เคยเห็นพระนิเวศนี้ประกอบด้วยศักดิ์ศรีเมื่อครั้งก่อน? และบัดนี้พวกเจ้าเห็นเป็นอย่างไร? มองดูแล้วเหมือนไม่มีอะไรเลยใช่ไหม?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘ใครบ้างในพวกเจ้าที่เหลืออยู่ที่เคยเห็นความโอ่อ่าตระการแต่เดิมของนิเวศนี้? บัดนี้เจ้าเห็นเป็นอย่างไร? รู้สึกว่าเทียบกันไม่ได้เลยใช่ไหม?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘ใครบ้างที่เหลืออยู่ท่ามกลางพวกท่านนี้ที่เห็นพระนิเวศนี้ ครั้งเมื่อมีสง่าราศีเดิมนั้น บัดนี้ท่านเหล่านั้นเห็นเป็นอย่างไร มองดูแล้วเปรียบกันไม่ได้เลยใช่ไหม
Thai KJV 2003
ใครบ้างที่เหลืออยู่ท่ามกลางพวกท่านนี้ ที่เห็นพระนิเวศนี้ครั้งเมื่อมีสง่าราศีเดิมนั้น บัดนี้ท่านเหล่านั้นเห็นเป็นอย่างไร มองดูแล้วเปรียบกันไม่ได้เลยใช่ไหม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘ใน​บรรดา​พวก​เจ้า​ที่​เหลือ​อยู่​นี้ มี​ใคร​บ้าง​ที่​เห็น​ตำหนัก​นี้​เมื่อ​ครั้ง​ที่​ความ​สง่า​งาม​ปรากฏ​ตั้งแต่​แรก แล้ว​เจ้า​เห็น​ว่า​เป็น​อย่าง​ไร​ใน​เวลา​นี้ ใน​สายตา​ของ​เจ้า​คง​ดู​เหมือน​ว่า​ไม่​เห็น​อะไร​เลย’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘ใคร​บ้าง​ใน​พวก​เจ้า​ที่​เหลือ​อยู่ ที่​เคย​เห็น​สง่าราศี​แต่​เดิม​ของ​วิหาร​นี้ ตอน​นี้​เจ้า​เห็น​เป็น​อย่างไร มัน​เทียบ​กัน​ไม่​ได้​เลย​ใช่ไหม
Thai Tok
ใคร บ้าง ที่ เหลือ อยู่ ท่ามกลาง พวก ท่าน นี้ ที่ เห็น พระ นิเวศ นี้ ครั้ง เมื่อ มี สง่า ราศี เดิม นั้น บัดนี้ ท่าน เหล่า นั้น เห็น เป็น อย่างไร มอง ดู แล้ว เปรียบ กัน ไม่ ได้ เลย ใช่ ไหม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ใครบ้างที่เหลืออยู่ท่ามกลางพวกท่านนี้ ที่เห็นพระนิเวศนี้ครั้งเมื่อมีสง่าราศีเดิมนั้น บัดนี้ท่านเหล่านั้นเห็นเป็นอย่างไร มองดูแล้วเปรียบกันไม่ได้เลยใช่ไหม