Hebrews 1:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่าใครเล่าในพวกทูตสวรรค์นั้นที่พระองค์ได้ตรัสแก่เขาเวลาใดว่า, ท่านเป็นบุตรของเรา, วันนี้เราเป็นบิดาของท่านแล้ว และยังตรัสอีกว่า, เราจะเป็นบิดาของท่าน, และท่านจะเป็นบุตรของเรา?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะพระเจ้าไม่เคยพูดกับทูตสวรรค์องค์ไหนเลยว่า “เจ้าคือลูกของเรา วันนี้เราได้เป็นพ่อของเจ้าแล้ว” และพระเจ้าก็ไม่เคยพูดถึงทูตสวรรค์องค์ไหนด้วยว่า “เราจะเป็นพ่อของเขา และเขาจะเป็นลูกของเรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่ามีใครบ้างในพวกทูตสวรรค์ที่พระเจ้า เคยตรัสกับเขาว่า “เจ้าเองเป็นบุตรของเรา วันนี้เราให้กำเนิดเจ้า” และยังตรัสอีกว่า “เราเองจะเป็นบิดาของเขา และเขาเองจะเป็นบุตรของเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะพระเจ้าเคยตรัสกับทูตสวรรค์องค์ไหนอย่างนี้บ้าง? ที่ว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้เป็นบิดาของเจ้า ” และตรัสว่า “เราจะเป็นบิดาของเขา และเขาจะเป็นบุตรของเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่ามีผู้ใดบ้างในบรรดาทูตสวรรค์ที่พระองค์ได้ตรัสแก่เขาว่า ท่านเป็นบุตรของเรา วันนี้เราให้กำเนิดท่าน และยังตรัสอีกว่า เราจะเป็นบิดาของท่าน และท่านจะเป็นบุตรของเรา
Thai KJV 2003
เพราะว่ามีผู้ใดบ้างในบรรดาทูตสวรรค์ที่พระองค์ได้ตรัสแก่เขาในเวลาใดว่า ‘ท่านเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้ให้กำเนิดแก่ท่านแล้ว’ และยังตรัสอีกว่า ‘เราจะเป็นบิดาของเขา และเขาจะเป็นบุตรของเรา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระเจ้าเคยกล่าวกับทูตสวรรค์องค์ใดบ้างว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราประกาศว่า เราเป็นบิดาของเจ้า” และยังกล่าวอีกว่า “เราจะเป็นบิดาของท่าน และท่านจะเป็นบุตรของเรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะพระเจ้าเคยพูดกับทูตสวรรค์องค์ไหนหรือว่า “เจ้าเป็นลูกชายของเรา วันนี้เราได้เป็นพ่อของเจ้า” หรือพูดว่า “เราจะเป็นพ่อของเขา และเขาจะเป็นลูกชายของเรา”
Thai Tok
เพราะว่า มี ผู้ ใด บ้าง ใน บรรดา ทูต สวรรค์ ที่ พระองค์ ได้ ตรัส แก่ เขา ใน เวลา ใด ว่า ` ท่าน เป็น บุตร ของ เรา วัน นี้ เรา ได้ ให้ กำเนิด แก่ ท่าน แล้ว ' และ ยัง ตรัส อีก ว่า ` เรา จะ เป็น บิดา ของ เขา และ เขา จะ เป็น บุตร ของ เรา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่ามีผู้ใดบ้างในบรรดาทูตสวรรค์ที่พระองค์ได้ตรัสแก่เขาในเวลาใดว่า `ท่านเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้ให้กำเนิดแก่ท่านแล้ว' และยังตรัสอีกว่า `เราจะเป็นบิดาของเขา และเขาจะเป็นบุตรของเรา'