Hebrews 10:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่าเรารู้จักพระองค์ผู้ได้ตรัสว่า. การแก้แค้นนั้นเป็นพนักงานของเรา เราเองจะตอบแทน. และอีกแห่งหนึ่งว่า, องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาพลไพร่ของพระองค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะเรารู้จักพระองค์ที่พูดว่า “การแก้แค้นเป็นเรื่องของเรา เราจะตอบสนองพวกเขาเอง” และได้พูดอีกว่า “องค์เจ้าชีวิตจะพิพากษาประชาชนของพระองค์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าเรารู้จักพระองค์ผู้ตรัสว่า “การแก้แค้นเป็นของเรา เราจะตอบสนอง” และตรัสอีกว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาประชากรของพระองค์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเรารู้จักพระองค์ผู้ตรัสว่า “การแก้แค้นเป็นหน้าที่ของเราเอง เราจะคืนสนอง” และว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาประชากรของพระองค์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเรารู้จักพระองค์ผู้ได้ตรัสว่า การแก้แค้นเป็นของเรา เราจะตอบสนอง และได้ตรัสอีกว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาชนชาติของพระองค์
Thai KJV 2003
เพราะเรารู้จักพระองค์ผู้ได้ตรัสว่า ‘การแก้แค้นเป็นของเรา เราจะตอบสนอง องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัส’ และได้ตรัสอีกว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาประชาชนของพระองค์’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรารู้จักพระองค์ผู้กล่าวว่า “การแก้แค้นเป็นของเรา เราจะสนองตอบ” และได้กล่าวอีกว่า “พระผู้เป็นเจ้าจะตัดสินคนของพระองค์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะเรารู้จักพระองค์ผู้พูดว่า “การแก้แค้นเป็นหน้าที่ของเราเอง เราจะคืนสนอง” และ “องค์พระผู้เป็นเจ้าจะพิพากษาประชาชนของพระองค์”
Thai Tok
เพราะ เรา รู้จัก พระองค์ ผู้ ได้ ตรัส ว่า ` การ แก้แค้น เป็น ของ เรา เรา จะ ตอบ สนอง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ ตรัส ' และ ได้ ตรัส อีก ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า จะ ทรง พิพากษา ประชาชน ของ พระองค์ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเรารู้จักพระองค์ผู้ได้ตรัสว่า `การแก้แค้นเป็นของเรา เราจะตอบสนอง องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัส' และได้ตรัสอีกว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาประชาชนของพระองค์'