Hebrews 10:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะ​นั้น​ข้าพ​เจ้า​จง​กล่าว​ว่า. ‘ข้า​แต่​พระ​เจ้า, ข้าพ​เจ้า​มา​เพื่อ​จะ​ให้​น้ำ​พระทัย​ของ​พระ​องค์​สำเร็จ, ตาม​คัมภีร์​ที่​เขียน​ไว้​กล่าว​ถึง​ขำพ​เจ้า​แล้ว​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ข้าพเจ้า (พระคริสต์) ก็​พูดว่า ‘ข้าแต่​พระเจ้า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่นี่ ข้าพเจ้า​มา​เพื่อ​ทำ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​พระองค์ เหมือนกับ​ที่​มี​เขียน​ไว้​เกี่ยวกับ​ข้าพเจ้า​ใน​หนังสือม้วน’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วข้าพระองค์ทูลว่า ‘ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์มาแล้ว เพื่อจะทำตามพระทัยของพระองค์’ ตามที่มีเรื่องข้าพระองค์เขียนไว้ในหนังสือม้วน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วข้าพระองค์ทูลว่า ‘ข้าพระองค์อยู่ที่นี่ ในหนังสือม้วนได้เขียนถึงข้าพระองค์ไว้ ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์มาแล้วเพื่อทำตามพระประสงค์ของพระองค์’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วข้าพระองค์ทูลว่า ‘ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์มาแล้วพระเจ้าข้า จะกระทำตามน้ำพระทัยพระองค์’ ตามที่มีเรื่องข้าพระองค์เขียนไว้ในหนังสือม้วน”
Thai KJV 2003
แล้วข้าพระองค์ทูลว่า “ดูเถิด ข้าพระองค์มาแล้ว โอ พระเจ้าข้า เพื่อจะกระทำตามน้ำพระทัยพระองค์” (ในหนังสือม้วนก็มีเขียนเรื่องข้าพระองค์)’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ข้าพเจ้า​กล่าว​ว่า ‘ดู​เถิด ข้า​แต่​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​ได้​มา​เพื่อ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์ ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​เกี่ยว​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​หนังสือ​ม้วน’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ข้าพเจ้า​พูด​ว่า ‘ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​นี่ ใน​หนังสือ​ม้วน​ได้​เขียน​ถึง​ข้าพเจ้า​ไว้ พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​มา​แล้ว​เพื่อ​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระองค์’ ”
Thai Tok
แล้ว ข้าพระ องค์ ทูล ว่า " ดูเถิด ข้าพระ องค์ มา แล้ว โอ พระเจ้า ข้า เพื่อ จะ กระทำ ตาม น้ำ พระทัย พระองค์ " ( ใน หนังสือ ม้วน ก็ มี เขียน เรื่อง ข้าพระ องค์ ) '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วข้าพระองค์ทูลว่า "ดูเถิด ข้าพระองค์มาแล้ว พระเจ้าข้า เพื่อจะกระทำตามน้ำพระทัยพระองค์" (ในหนังสือม้วนก็มีเขียนเรื่องข้าพระองค์)'