Hebrews 3:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ว่า​จง​เตือน​สติ​ซึ่ง​กัน​และ​กัน​ทุก​วัน, เมื่อ​ยัง​เรียก​ได้​ว่า​เป็น วันนี้, เกรง​ว่า​ใน​พวก​ท่าน​จะ​มี​คน​หนึ่ง​คน​ใด​ถูก​อุบาย​ของ​ความ​บาป ทำ​ให้​ใจ​แข็ง​กะด้าง​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ให้​กำลังใจ​กัน​และ​กัน​ทุกๆวัน ตราบ​เท่าที่​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​ใน “วันนี้” เพื่อ​บาป​จะ​ไม่​หลอก​ใจ​พวกคุณ​ให้​แข็งกระด้าง​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่จงหนุนใจกันและกันทุกวัน ตลอดเวลาที่เรียกกันว่า “วันนี้” เพื่อจะไม่มีใครในพวกท่านมีใจดื้อรั้นไป เพราะการล่อลวงของบาป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงให้กำลังใจกันและกันทุกวันตราบเท่าที่ยังเรียกว่า “วันนี้” เพื่อจะไม่มีใครในพวกท่านดื้อด้านไปเพราะกลลวงของบาป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจงเตือนสติกันและกันทุกวัน ตลอดเวลาที่เรียกว่า “วันนี้” เพื่อว่าจะไม่มีผู้ใดในพวกท่านมีใจแข็งกระด้างไป เพราะเล่ห์กลของบาป
Thai KJV 2003
ท่านจงเตือนสติกันและกันทุกวัน ตลอดเวลาที่เรียกว่า “วันนี้” เพื่อว่าจะไม่มีผู้ใดในพวกท่านมีใจแข็งกระด้างไปเพราะเล่ห์กลของบาป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ท่าน​จง​ให้​กำลังใจ​กัน​โดย​สม่ำ​เสมอ​ตราบ​ที่​เรียก​กัน​ว่า “วัน​นี้” เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​มี​คน​หนึ่ง​คน​ใด​ใน​พวก​ท่าน​มี​ใจ​แข็ง​กระด้าง อัน​เนื่อง​มา​จาก​การ​ลวงหลอก​ของ​บาป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​จง​ให้​กำลัง​ใจ​กัน​ทุก​วัน​ตราบ​เท่า​ที่​ยัง​เรียก​ว่า “วัน​นี้” เพื่อ​จะ​ไม่​มี​ใคร​ใน​พวก​ท่าน​ดื้อ​ด้าน​เพราะ​กล​ลวง​ของ​บาป
Thai Tok
ท่าน จง เตือนสติ กันและกัน ทุก วัน ตลอด เวลา ที่ เรียก ว่า " วัน นี้ " เพื่อ ว่า จะ ไม่ มี ผู้ ใด ใน พวก ท่าน มี ใจแข็ง กระด้าง ไป เพราะ เล่ห์ กล ของ บาป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจงเตือนสติกันและกันทุกวัน ตลอดเวลาที่เรียกว่า "วันนี้" เพื่อว่าจะไม่มีผู้ใดในพวกท่านมีใจแข็งกระด้างไปเพราะเล่ห์กลของบาป