Hebrews 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตามที่ได้กล่าวไว้ว่า, วันนี้ถ้าท่านทั้งหลายได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์, อย่ากระทำให้ใจของท่านแข็งกะด้างไป, เหมือนอย่างได้กระทำให้พระองค์ทรงกริ้วนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เหมือนกับที่พระคัมภีร์ พูดไว้ว่า “วันนี้ ถ้าเจ้าได้ยินเสียงของพระเจ้า ก็อย่ามีใจดื้อรั้น เหมือนตอนนั้นที่เจ้ากบฏต่อพระเจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังคำกล่าวที่ว่า “วันนี้ถ้าท่านทั้งหลายได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์ อย่าให้จิตใจของท่านดื้อรั้นเหมือนอย่างในการกบฏครั้งนั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตามที่ได้กล่าวมาแล้วว่า “วันนี้หากท่านได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์ อย่าทำใจแข็งกระด้างเหมือนเมื่อครั้งกบฏ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อมีคำกล่าวไว้ว่า วันนี้ถ้าท่านทั้งหลายจะฟังพระสุรเสียงของพระองค์ อย่าให้จิตใจของท่านดื้อรั้นอย่างในครั้งกบฏนั้น
Thai KJV 2003
เมื่อมีคำกล่าวไว้ว่า ‘วันนี้ ถ้าท่านทั้งหลายจะฟังพระสุรเสียงของพระองค์ อย่าให้จิตใจของท่านแข็งกระด้างไปอย่างในครั้งกบฏนั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ตามที่พระคัมภีร์ระบุว่า “วันนี้ ถ้าพวกเจ้าได้ยินเสียงของพระองค์ ก็อย่าทำใจของเจ้าให้แข็งกระด้าง เหมือนกับที่ได้ยั่วโทสะเรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตามที่ได้กล่าวมาแล้วว่า “วันนี้หากท่านได้ยินเสียงของพระองค์ อย่าทำใจแข็งกระด้าง เหมือนเมื่อครั้งที่บรรพบุรุษของท่านกบฏ”
Thai Tok
เมื่อ มี คำ กล่าว ไว้ ว่า ` วัน นี้ ถ้า ท่าน ทั้งหลาย จะ ฟัง พระ สุรเสียง ของ พระองค์ อย่า ให้ จิตใจ ของ ท่าน แข็ง กระด้าง ไป อย่าง ใน ครั้ง กบฏ นั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อมีคำกล่าวไว้ว่า `วันนี้ ถ้าท่านทั้งหลายจะฟังพระสุรเสียงของพระองค์ อย่าให้จิตใจของท่านแข็งกระด้างไปอย่างในครั้งกบฏนั้น'