Hebrews 4:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่าแท้ที่จริงเราได้มีผู้ประกาศกิตติคุณให้แก่เราแล้ว, เหมือนแก่เขาเหล่านั้นด้วย แต่ว่าถ้อยคำซึ่งเขาได้ยินนั้นไม่ได้เป็นประโยชน์แก่เขา, เพราะว่าเขาไม่มีความเชื่อพ้องกับผู้ที่ได้ยิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทั้งเราและคนอิสราเอลก็ได้ยินข่าวดีเหมือนกัน แต่ข่าวดีนั้นไม่มีประโยชน์อะไรกับพวกเขา เพราะคนที่ได้ยินก็ไม่ได้ไว้วางใจในพระเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าแท้ที่จริง เราได้รับข่าวอันประเสริฐเช่นเดียวกับพวกเขา แต่ข่าวที่ได้ยินนั้นไม่เป็นประโยชน์แก่เขาเหล่านั้น เพราะพวกเขาไม่เชื่อ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเราทั้งหลายได้รับข่าวประเสริฐเช่นเดียวกับคนเหล่านั้น แต่ข้อความที่ได้ยินนั้นไม่เป็นประโยชน์แก่เขา เพราะคนเหล่านั้นที่ได้ยินไม่ได้เชื่อสิ่งที่พระเจ้าตรัสกับเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าแท้ที่จริง เราได้รับข่าวอันประเสริฐเช่นเดียวกับเขา แต่ว่าเขาไม่ได้รับประโยชน์จากข่าวอันประเสริฐ เพราะเขาไม่เชื่อ
Thai KJV 2003
เพราะว่าเราได้มีผู้ประกาศข่าวประเสริฐให้แก่เราแล้ว เหมือนแก่เขาเหล่านั้นด้วย แต่ว่าถ้อยคำซึ่งเขาได้ยินนั้นไม่ได้เป็นประโยชน์แก่เขา เพราะว่าเขาไม่มีความเชื่อพ้องกับผู้ที่ได้ยิน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะว่าเราได้รับคำประกาศข่าวประเสริฐเช่นเดียวกับที่พวกเขาได้รับ แต่คำประกาศที่พวกเขาได้ยินไม่เป็นประโยชน์แก่เขา เพราะพวกที่ได้ยินไม่มีความผูกพันด้วยความเชื่อ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะพวกเราได้รับข่าวประเสริฐเหมือนกับคนเหล่านั้น แต่ข้อความที่ได้ยินนั้นไม่มีประโยชน์สำหรับเขา เพราะพวกเขาไม่มีส่วนในความเชื่อของคนที่เชื่อฟัง
Thai Tok
เพราะว่า เรา ได้ มี ผู้ ประกาศ ข่าว ประเสริฐ ให้ แก่ เรา แล้ว เหมือน แก่ เขา เหล่า นั้น ด้วย แต่ว่า ถ้อยคำ ซึ่ง เขา ได้ยิน นั้น ไม่ ได้ เป็น ประโยชน์ แก่ เขา เพราะว่า เขา ไม่ มีค วาม เชื่อ ร่วม กัน กับ ผู้ ที่ ได้ยิน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าเราได้มีผู้ประกาศข่าวประเสริฐให้แก่เราแล้ว เหมือนแก่เขาเหล่านั้นด้วย แต่ว่าถ้อยคำซึ่งเขาได้ยินนั้นไม่ได้เป็นประโยชน์แก่เขา เพราะว่าเขาไม่มีความเชื่อพ้องกับผู้ที่ได้ยิน