Hebrews 9:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่างนั้นแหละพระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ทรงสำแดงว่า, ทางซึ่งจะเข้าไปในที่บริสุทธิ์นั้นไม่ได้ปรากฏแจ้ง คราวเมื่อพลับพลาเดิมยังตั้งอยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จากเรื่องนี้ พระวิญญาณบริสุทธิ์ชี้ให้เห็นว่า ทางที่จะเข้าไปในห้องที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดนั้น จะยังไม่เปิดเผยให้รู้ ตราบใดที่ห้องแรกยังใช้ทำพิธีศาสนากันอยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โดยสิ่งนี้เอง พระวิญญาณบริสุทธิ์จึงทรงสำแดงว่า ทางที่นำเข้าสู่สถานศักดิ์สิทธิ์นั้นยังไม่เปิด ตราบใดที่ห้องชั้นนอกนั้นตั้งอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระวิญญาณทรงสำแดงโดยสิ่งเหล่านี้ว่า ตราบใดที่พลับพลาแรกยังตั้งอยู่ ทางเข้าสู่อภิสุทธิสถานก็ยังไม่เปิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะการปฏิบัติอย่างนี้เอง พระวิญญาณบริสุทธิ์จึงทรงสำแดงว่า ทางซึ่งจะนำเข้าไปในสถานศักดิ์สิทธิ์นั้นจะยังไม่เปิด ในเมื่อเต็นท์ห้องชั้นนอกยังตั้งอยู่
Thai KJV 2003
อย่างนั้นแหละ พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ทรงสำแดงว่า ทางซึ่งจะเข้าไปในที่บริสุทธิ์ที่สุดนั้นไม่ได้ปรากฏแจ้ง คราวเมื่อพลับพลาเดิมยังตั้งอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระวิญญาณบริสุทธิ์แสดงให้เห็นจากการปฏิบัติตามที่กล่าวมานี้ว่า ทางเข้าไปสู่อภิสุทธิสถานยังไม่เปิด ตราบที่กระโจมด้านนอกยังตั้งอยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระวิญญาณบริสุทธิ์แสดงให้เห็นด้วยสิ่งนี้ว่า ทางเข้าสู่สถานศักดิ์สิทธิ์ที่สุดจะยังไม่เปิดเผย ตราบใดที่พลับพลาแรกยังตั้งอยู่
Thai Tok
อย่าง นั้น แหละ พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ได้ ทรง สำแดง ว่า ทาง ซึ่ง จะ เข้าไป ใน ที่ บริสุทธิ์ ที่สุด นั้น ไม่ ได้ ปรากฏ แจ้ง คราว เมื่อ พลับพลา เดิม ยัง ตั้ง อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่างนั้นแหละ พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ทรงสำแดงว่า ทางซึ่งจะเข้าไปในที่บริสุทธิ์ที่สุดนั้นไม่ได้ปรากฏแจ้ง คราวเมื่อพลับพลาเดิมยังตั้งอยู่