Hosea 13:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แม่​หมี​ที่​ถูก​พราก​ลูก​ไป​แสดง​กิริยา​อย่างไร​เรา​ก็​จะ​เผชิญหน้า​เขา​ทั้ง​หลาย​ด้วย​อาการ​อย่าง​นั้น, และ​จะ​ฉีก​หัวใจ​ของ​เขา​ออก​มา; ที่นั่น​เรา​จะ​กิน​เขา​เสีย​ดุจ​สิงห์โต; สัตว์ป่า​จะ​กัด​ฉีก​เขา​เสีย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​เข้า​จู่โจม​พวกเขา​เหมือน​แม่หมี​ที่​ลูก​ถูก​แย่ง​ไป เรา​จะ​ฉีก​อก​พวกเขา​ออก เรา​จะ​กัดกิน​พวกเขา​เหมือน​สิงโต​กัดกิน​เหยื่อ เรา​จะ​ฉีก​พวกเขา​ออก​เป็นชิ้น​เหมือน​ที่​สัตว์ป่า​ฉีก​เหยื่อ​ของมัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะตะครุบเขาอย่างกับแม่หมีที่ถูกพรากลูก เราจะฉีกอกของเขา และจะกินเขาเสียที่นั่นอย่างสิงห์ เราจะฉีกเขาเป็นชิ้นๆ อย่างสัตว์ป่า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหมือนแม่หมีที่ถูกขโมยลูกไป เราจะเข้าโจมตีและฉีกพวกเขาออก เราจะเป็นดั่งราชสีห์ที่กลืนกินพวกเขา สัตว์ป่าจะฉีกพวกเขาออกเป็นชิ้นๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะตะครุบเขาอย่างกับแม่หมีที่ถูกพรากลูก เราจะฉีกอกของเขา และจะกินเขาเสียที่นั่นอย่างสิงห์ สัตว์ป่าทุ่งจะฉีกเขา
Thai KJV 2003
เราจะตะครุบเขาอย่างกับแม่หมีที่ถูกพรากลูก เราจะฉีกอกของเขาและจะกินเขาเสียที่นั่นอย่างสิงโต สัตว์ป่าทุ่งจะฉีกเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​กระโจน​ใส่​พวก​เขา​อย่าง​แม่​หมี​ที่​ลูก​หมี​ถูก​ขโมย เรา​จะ​ฉีก​อก​พวก​เขา เรา​จะ​เขมือบ​กิน​พวก​เขา​อย่าง​สิงห์ เหมือน​สัตว์​ป่า​ที่​ฉีก​พวก​เขา​ออก​เป็น​ชิ้นๆ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เหมือน​แม่​หมี​ที่​ถูก​ขโมย​ลูก​ไป เรา​จะ​เข้า​โจมตี​และ​ฉีก​พวก​เขา​ออก เหมือน​ราชสีห์​ที่​กลืน​กิน​พวก​เขา สัตว์​ป่า​จะ​ฉีก​พวก​เขา​ออก​เป็น​ชิ้น​ๆ
Thai Tok
เรา จะ ตะครุบ เขา อย่าง กับ แม่ หมี ที่ ถูก พราก ลูก เรา จะ ฉีก อก ของ เขา และ จะ กิน เขา เสีย ที่ นั่น อย่าง สิงโต สัตว์ ป่า ทุ่ง จะ ฉีก เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะตะครุบเขาอย่างกับแม่หมีที่ถูกพรากลูก เราจะฉีกอกของเขาและจะกินเขาเสียที่นั่นอย่างสิงโต สัตว์ป่าทุ่งจะฉีกเขา