Hosea 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​เหตุ​นั้น​นี่​แน่ะ, เรา​จะ​เอา​หนาม​สะ​ทาง​ของ​เขา, และ​จะ​ก่อ​กำแพง​กั้น​เพื่อ​เขา​จะ​หาทาง​ไม่​พบ,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น เรา ยาห์เวห์ จะ​เอา​หนาม​มา​ขวางกั้น​ทาง​ของเจ้า​อิสราเอล เรา​จะ​สร้าง​กำแพง​ล้อมรอบ​นาง​ไว้ เพื่อว่า​นาง​จะได้​หาทาง​ไม่เจอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเหตุนี้ เราจะเอาหนามสุมทางของนาง เราจะสร้างกำแพงกั้นนางไว้ เพื่อมิให้นางหาวิถีของนางพบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฉะนั้นเราจะเอาพุ่มหนามกีดขวางหนทางของนาง เราจะล้อมกรอบจนนางหมดทางไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเหตุนี้ เราจะเอาหนามไก่ให้สะทางของนางไว้ เราจะสร้างกำแพงกั้นนางไว้ เพื่อมิให้นางหาทางของนางพบ
Thai KJV 2003
เพราะเหตุนี้ ดูเถิด เราจะเอาหนามให้สะทางของนางไว้ เราจะสร้างกำแพงกั้นนางไว้เพื่อมิให้นางหาทางของนางพบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น เรา​จะ​ขวาง​กั้น​ทาง​ของ​นาง​ด้วย​ขวาก​หนาม และ​เรา​จะ​ก่อ​กำแพง​ปิด​กั้น​นาง เพื่อ​นาง​จะ​หา​ทาง​ไม่​พบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฉะนั้น เรา​จะ​เอา​พุ่ม​หนาม​กีดขวาง​ทาง​ของ​เธอ เรา​จะ​ล้อม​กรอบ​จน​เธอ​หมด​ทาง​ไป
Thai Tok
เพราะ เหตุ นี้ ดูเถิด เรา จะ เอา ไม้ หนาม กั้น ทาง ของ นาง ไว้ เรา จะ สร้าง กำแพง กั้น นาง ไว้ เพื่อ มิ ให้ นาง หา ทาง ของ นาง พบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเหตุนี้ ดูเถิด เราจะเอาหนามให้สะทางของนางไว้ เราจะสร้างกำแพงกั้นนางไว้เพื่อมิให้นางหาทางของนางพบ