Hosea 4:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“การ​ล่วง​ประเวณี, เหล้าองุ่น, และ​เหล้าองุ่น​ใหม่​ย่อม​ปลิด​เอา​สติ​ไป​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความผิดบาป​ทางเพศ เหล้าองุ่น​และ​เหล้าองุ่น​ใหม่ ของ​ทั้งหมด​นี้ ชิง​เอา​ความเข้าใจ​ของเขา​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เหล้าองุ่นเก่าและเหล้าองุ่นใหม่ ชิงเอาความเข้าใจไปเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เป็นโสเภณี ปล่อยตัวไปกับเหล้าองุ่นทั้งเก่าและใหม่ ซึ่งสิ่งเหล่านี้ได้ริบความเข้าใจไปจากพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหล้าองุ่น และเหล้าองุ่นใหม่ ชิงเอาความเข้าใจไปเสีย
Thai KJV 2003
การเล่นชู้ เหล้าองุ่นและเหล้าองุ่นใหม่ชิงเอาจิตใจไปเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​จำนน​ให้​กับ​ความ​แพศยา เหล้า​องุ่น​ใหม่​และ​เก่า ซึ่ง​ปล้น​ความ​เข้าใจ​ไป​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เป็น​โสเภณี เหล้า​องุ่น​เก่า​และ​เหล้า​ใหม่ ริบ​ความ​เข้าใจ​ของ​พวก​เขา​ไป
Thai Tok
การ เล่นชู้ เหล้า องุ่น และ เหล้า องุ่น ใหม่ ชิง เอา จิตใจ ไป เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
การเล่นชู้ เหล้าองุ่นและเหล้าองุ่นใหม่ชิงเอาจิตใจไปเสีย