Hosea 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พล​ไพร่​ของ​เรา​ก็​จะ​ถูก​ทำลาย​เสียแล้ว​เพราะ​ขาด​ความ​รู้: โดย​เหตุ​ที่​เจ้า​มิได้​ยอมรับ​ความ​รู้​ไว้, เรา​ก็​ไม่​ยอมรับ​เจ้า​ไว้​เป็น​ปุโรหิต​ของ​เรา​ด้วย: โดย​เหตุ​ที่​เจ้า​ได้​ละ​ลืม​กฎหมาย​แห่ง​พระเจ้า​ของ​เจ้า, เรา​ก็​จะ​ลืม​ลูกหลาน​ของ​เจ้า​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ของเรา​ถูก​ทำลาย​เพราะ​ขาด​ความรู้​เกี่ยวกับ​เรา เพราะ​เจ้า​ไม่ยอม​เรียนรู้​เกี่ยวกับ​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ยอมรับ​เจ้า​เป็น​นักบวช​ของเรา​เหมือนกัน เจ้า​ลืม​กฎ​คำ​สั่งสอน​ของ​พระเจ้า​ของเจ้า ดังนั้น​เรา​จะ​ลืม​ลูกหลาน​ของเจ้า​เหมือนกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประชากรของเราถูกทำลายเพราะขาดความรู้ เพราะเจ้าเองปฏิเสธความรู้ เราก็ปฏิเสธเจ้าไม่ให้เป็นปุโรหิตของเรา เพราะเจ้าลืมธรรมบัญญัติแห่งพระเจ้าของเจ้า เราเองก็จะลืมพงศ์พันธุ์ของเจ้าด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ประชากรของเราถูกทำลายไปเพราะขาดความรู้ “เนื่องจากเจ้าปฏิเสธความรู้ เราจึงไม่ยอมรับว่าพวกเจ้าเป็นปุโรหิตของเรา เนื่องจากเจ้าเพิกเฉยต่อบทบัญญัติของพระเจ้าของเจ้า เราจึงเพิกเฉยต่อลูกๆ ของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ประชากรของเราถูกทำลายเพราะขาดความรู้ เพราะเจ้าปฏิเสธไม่รับความรู้ เราก็ปฏิเสธเจ้าไม่ให้รับเป็นปุโรหิตของเรา เพราะเจ้าหลงลืมพระบัญญัติแห่งพระเจ้าของเจ้า เราก็จะลืมพงศ์พันธุ์ของเจ้าเสียด้วย
Thai KJV 2003
ประชาชนของเราถูกทำลายเพราะขาดความรู้ เพราะเจ้าปฏิเสธไม่รับความรู้ เราก็ปฏิเสธเจ้าไม่ให้รับเป็นปุโรหิตของเรา เพราะเจ้าหลงลืมพระราชบัญญัติแห่งพระเจ้าของเจ้า เราก็จะลืมวงศ์วานของเจ้าเสียด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชน​ชาติ​ของ​เรา​ถูก​ทำลาย​ล้าง เพราะ​ขาด​ความ​รู้ เพราะ​เจ้า​ได้​ปฏิเสธ​ความ​รู้ เรา​จึง​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ให้​เจ้า​เป็น​ปุโรหิต​ของ​เรา และ​ใน​เมื่อ​เจ้า​ได้​ละเลย​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​จะ​ละเลย​พงศ์​พันธุ์​ของ​เจ้า​เช่น​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ประชาชน​ของ​เรา​ถูก​ทำลาย​ไป​เพราะ​ขาด​ความ​รู้ เนื่องจาก​เจ้า​ปฏิเสธ​ความ​รู้ เรา​จึง​ไม่​ยอมรับ​ว่า​พวก​เจ้า​เป็น​ปุโรหิต​ของ​เรา เนื่องจาก​เจ้า​เพิกเฉย​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระเจ้า​ของ​เจ้า เรา​จึง​เพิกเฉย​ต่อ​ลูก​ๆ ของ​เจ้า
Thai Tok
อิส รา เอ ลป ฏิเส ธ ไม่ รับ ความ รู้ ประชาชน ของ เรา ถูก ทำลาย เพราะ ขาด ความ รู้ เพราะ เจ้า ปฏิเสธ ไม่ รับ ความ รู้ เรา ก็ ปฏิเสธ เจ้า ไม่ ให้ รับ เป็น ปุโรหิต ของ เรา เพราะ เจ้า หลงลืม พระราชบัญญัติ แห่ง พระเจ้า ของ เจ้า เรา ก็ จะ ลืม วงศ์วาน ของ เจ้า เสีย ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ประชาชนของเราถูกทำลายเพราะขาดความรู้ เพราะเจ้าปฏิเสธไม่รับความรู้ เราก็ปฏิเสธเจ้าไม่ให้รับเป็นปุโรหิตของเรา เพราะเจ้าหลงลืมพระราชบัญญัติแห่งพระเจ้าของเจ้า เราก็จะลืมวงศ์วานของเจ้าเสียด้วย