Hosea 5:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่าเราเป็นประดุจสิงห์โตต่อสู้เอ็ฟรายิม, และประดุจสิงห์โตหนุ่มต่อสู้เชื้อวงศ์ของยะฮูดา: คือเราเองนี่แหละ, จะฉีกเนื้อเขาแล้วไปเสีย; เราจะแบกเอาเขาไปและจะไม่มีใครมาช่วยเขาให้พ้นภัย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะว่าเราจะโจมตีเอฟราอิมเหมือนสิงโต เราจะโจมตีชนชาติยูดาห์เหมือนสิงโตหนุ่ม เรา ยาห์เวห์ จะฉีกพวกมันออกเป็นชิ้นๆ เราจะคาบพวกมันไปกินในถ้ำของเราและจะไม่มีใครมาช่วยพวกมันได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงห์ต่อเอฟราอิม และเป็นเหมือนสิงห์หนุ่มต่อพงศ์พันธุ์ของยูดาห์ เรา คือเรานี่แหละ จะฉีกแล้วก็ไปเสีย เราจะลากเอาไป และใครจะช่วยก็ไม่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงโตสำหรับเอฟราอิม เป็นเหมือนราชสีห์สำหรับยูดาห์ เราจะฉีกทึ้งพวกเขาเป็นชิ้นๆ แล้วจากไป เราจะคาบพวกเขาไป และไม่มีใครช่วยเขาได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงห์ต่อเอฟราอิม และเป็นเหมือนสิงห์หนุ่มต่อพงศ์พันธุ์ของยูดาห์ เรา คือเรานี่แหละ จะฉีกแล้วก็ไปเสีย เราจะลากเอาไป และใครจะช่วยก็ไม่ได้
Thai KJV 2003
เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงโตต่อเอฟราอิม และเป็นเหมือนสิงโตหนุ่มต่อวงศ์วานของยูดาห์ เราคือเรานี่แหละ จะฉีกแล้วก็ไปเสีย เราจะลากเอาไป และใครจะช่วยก็ไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงห์ต่อเอฟราอิม และเป็นดั่งสิงห์หนุ่มต่อพงศ์พันธุ์ยูดาห์ แม้แต่เราเองก็จะฉีกพวกเขาออกเป็นชิ้นๆ แล้วจึงจากไป เราจะคาบพวกเขาไป และจะไม่มีใครมาช่วยให้รอดปลอดภัย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงโตสำหรับเอฟราอิม เป็นเหมือนราชสีห์สำหรับยูดาห์ เราจะฉีกทึ้งพวกเขาเป็นชิ้นๆ แล้วจากไป เราจะคาบพวกเขาไป และไม่มีใครช่วยเขาได้
Thai Tok
เพราะ เรา จะ เป็น เหมือน สิงโต ต่อ เอฟ ราอิม และ เป็น เหมือน สิงโต หนุ่ม ต่อ วงศ์วาน ของ ยูดาห์ เรา คือ เรา นี่แหละ จะ ฉีก แล้ว ก็ ไป เสีย เรา จะ ลาก เอา ไป และ ใคร จะ ช่วย ก็ ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงโตต่อเอฟราอิม และเป็นเหมือนสิงโตหนุ่มต่อวงศ์วานของยูดาห์ เราคือเรานี่แหละ จะฉีกแล้วก็ไปเสีย เราจะลากเอาไป และใครจะช่วยก็ไม่ได้