Hosea 6:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
‘มา​เถิด, ให้​เรา​กลับ​ไป​หา​พระ​ยะ​โฮ​วา; เพราะ​เมื่อ​พระองค์​ได้​ทรง​ฉีก, พระองค์​ก็​จะ​ทรง​รักษา​ให้​เรา​หาย; เมื่อ​พระองค์​ได้​ทรง​โบย​ตี, พระองค์​ก็​จะ​ทรง​ผูกพัน​แผล​ของ​เรา​ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้คน​ต่าง​พูด​กัน​ว่า “พวกเรา​กลับ​ไป​หา​พระยาห์เวห์​กันเถอะ ถึงแม้​พระองค์​ได้​ฉีก​เรา​เป็น​ชิ้นๆ แต่​พระองค์​จะ​รักษา​เรา ถึงแม้​พระองค์​ได้​ตี​เรา แต่​พระองค์​ก็​จะ​พันแผล​ให้​เรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“มาเถิด ให้เรากลับไปหาพระยาห์เวห์ เพราะว่าพระองค์ทรงฉีก และจะทรงรักษาเราให้หาย พระองค์ทรงโบยตี และจะทรงพันบาดแผลให้แก่เรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“มาเถิด ให้เรากลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า แม้พระองค์ทรงฉีกเราเป็นชิ้นๆ แต่พระองค์จะทรงรักษาเรา แม้ทรงกระทำให้เราบาดเจ็บ แต่พระองค์จะทรงสมานแผลให้เรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“มาเถิด ให้เรากลับไปหาพระเจ้า เพราะว่าพระองค์ทรงฉีก และจะทรงรักษาเราให้หาย พระองค์ทรงโบยตี และจะทรงพันบาดแผลให้แก่เรา
Thai KJV 2003
“มาเถิด ให้เรากลับไปหาพระเยโฮวาห์ เพราะว่าพระองค์ทรงฉีก และจะทรงรักษาเราให้หาย พระองค์ทรงโบยตี และจะทรงพันบาดแผลให้แก่เรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“มา​เถิด พวก​เรา​หัน​กลับ​ไป​หา​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กัน​เถิด พระ​องค์​ได้​ฉีก​พวก​เรา​ออก​เป็น​ชิ้นๆ แต่​พระ​องค์​จะ​รักษา​พวก​เรา​ให้​หาย พระ​องค์​ทำ​ให้​พวก​เรา​บาด​เจ็บ แต่​พระ​องค์​จะ​พัน​บาด​แผล​ให้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“มา​เถิด ให้​เรา​กลับ​มา​หา​พระยาห์เวห์ แม้​พระองค์​ฉีก​เรา​เป็น​ชิ้น​ๆ แต่​พระองค์​จะ​รักษา​เรา แม้​กระทำ​ให้​เรา​บาดเจ็บ แต่​พระองค์​จะ​สมาน​แผล​ให้​เรา
Thai Tok
บาง คนใน อนาคต จะ แสวง หา พระเจ้า " มา เถิด ให้ เรา กลับ ไป หา พระ เยโฮวาห์ เพราะว่า พระองค์ ทรง ฉีก และ จะ ทรง รักษา เรา ให้ หาย พระองค์ ทรง โบย ตี และ จะ ทรง พัน บาดแผล ให้ แก่ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"มาเถิด ให้เรากลับไปหาพระเยโฮวาห์ เพราะว่าพระองค์ทรงฉีก และจะทรงรักษาเราให้หาย พระองค์ทรงโบยตี และจะทรงพันบาดแผลให้แก่เรา