Hosea 7:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​เขา​จะ​ไป​เรา​จะ​วาง​ข่าย​ดัก​เขา​บน​ภูเขา: เรา​จะ​ได้​ทำ​ให้​เขา​ตกลง​มา​ดุจดัง​ดัก​นก​ใน​อากาศ; เรา​จะ​ทำโทษ​เขา​ตาม​ซึ่ง​ได้​กล่าว​ให้​เขา​ฟัง​ใน​ที่ประชุม​ชน​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูดว่า ไม่ว่า​พวกเขา​จะ​ไป​ที่ไหน​ก็ตาม เรา​จะ​โยน​ตาข่าย​ของเรา​ขึ้น​ไปครอบ​เขาไว้ เรา​จะ​ดึง​พวกเขา​ลงมา​เหมือน​นก​ใน​ท้องฟ้า เรา​จะ​ตีสอน​พวกเขา​ตาม​จำนวน​ครั้ง​ที่​พวกเขา​ทำ​สัญญา​เป็น​พันธมิตร​กับ​ชนชาติ​อื่นๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเขาไป เราจะกางข่ายออกคลุมเขา เราจะดึงเขาลงมาเหมือนจับนกบนฟ้า เราจะลงโทษเขาตามรายงานต่อที่ประชุม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อพวกเขาไป เราจะเหวี่ยงตาข่ายของเราจับเขาไว้ เราจะดึงพวกเขาลงมาเหมือนนกในอากาศ เมื่อเราได้ยินเสียงเขาจับกลุ่มกัน เราจะจับเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเขาไป เราจะกางข่ายของเราออกคลุมเขา เราจะดึงเขาลงมาเหมือนดักนกในอากาศ เราจะจับเขาในเมื่อฝูงนั้นทำเสียงขึ้น
Thai KJV 2003
เมื่อเขาไป เราจะกางข่ายของเราออกคลุมเขา เราจะดึงเขาลงมาเหมือนดักนกในอากาศ เราจะลงโทษเขาตามที่ชุมนุมชนได้ยินแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​พวก​เขา​ไป เรา​จะ​เหวี่ยง​ตาข่าย​ของ​เรา เรา​จะ​ดึง​พวก​เขา​ให้​ลง​มา​อย่าง​พวก​นก​ใน​อากาศ เวลา​เรา​ได้ยิน​เสียง​พวก​เขา​รวม​ตัว​กัน​เป็น​ฝูง เรา​ก็​จะ​จับ​พวก​เขา​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​พวก​เขา​ไป เรา​จะ​เหวี่ยง​ตาข่าย​ของ​เรา​จับ​เขา​ไว้ เรา​จะ​ดึง​พวก​เขา​ลง​มา​เหมือน​นก​ใน​ท้องฟ้า เมื่อ​เรา​ได้ยิน​เสียง​เขา​จับ​กลุ่ม​กัน เรา​จะ​จับ​เขา
Thai Tok
เมื่อ เขา ไป เรา จะ กาง ข่าย ของ เรา ออก คลุม เขา เรา จะ ดึง เขา ลง มา เหมือน ดัก นก ใน อากาศ เรา จะ ลงโทษ เขา ตาม ที่ ชุมนุมชน ได้ยิน แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเขาไป เราจะกางข่ายของเราออกคลุมเขา เราจะดึงเขาลงมาเหมือนดักนกในอากาศ เราจะลงโทษเขาตามที่ชุมนุนชนได้ยินแล้ว