Hosea 7:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาทั้งหลายเป็นคนล่วงประเวณี, เขาเป็นเหมอนเตาไฟซึ่งช่างทำขนมปังได้ทำให้ร้อน; เขาหยุดโหมไฟก็ฉะเพาะเวลาที่นวดแป้งและแป้งกำลังฟูขึ้นเท่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาทั้งหมดเป็นคนทรยศ พวกเขาร้อนรุ่มยังกับเตาอบที่คนอบขนมได้ก่อไฟไว้ แล้วคนอบไม่ต้องใส่เชื้อไฟอีก ตั้งแต่ช่วงที่นวดแป้งจนแป้งฟู
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทุกคนเป็นคนล่วงประเวณี เขาเป็นเหมือนเตาอบที่ร้อน ซึ่งช่างทำขนมไม่จำเป็นต้องเร่งไฟ ตั้งแต่การนวดแป้ง จนแป้งฟูขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาล้วนแล้วแต่เป็นคนเล่นชู้ เร่าร้อนเหมือนเตาอบ ที่คนทำขนมปังไม่ต้องโหมไฟในเตานั้น ตั้งแต่ลงมือนวดแป้งจนก้อนแป้งขึ้นฟู
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเป็นคนล่วงประเวณีทุกคน เขาเป็นเตาอบที่ร้อน ซึ่งช่างทำขนมหยุดเร่งให้ร้อนแล้ว ตั้งแต่เขาจะต้องนวดแป้ง จนแป้งจะฟูขึ้น
Thai KJV 2003
เขาเป็นคนล่วงประเวณีทุกคน เขาเป็นเตาอบที่ร้อนซึ่งช่างทำขนมหยุดเร่งให้ร้อนแล้ว ตั้งแต่เขาจะต้องนวดแป้ง จนแป้งจะฟูขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาทุกคนผิดประเวณี ร้อนระอุเหมือนเตาอบ ที่คนอบขนมไม่จำเป็นต้องเกลี่ยไฟให้คุยิ่งขึ้น นับจากเวลานวดแป้ง จนถึงเวลาแป้งฟู
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาล้วนเป็นคนเล่นชู้ เร่าร้อนลุกไหม้เหมือนเตาอบ ที่คนทำขนมปังไม่ต้องเติมไฟ ตั้งแต่เริ่มนวดแป้งจนขึ้นฟู
Thai Tok
เขา เป็น คน ล่วงประเวณี ทุก คน เขา เป็น เตา อบ ที่ ร้อน ซึ่ง ช่าง ทำ ขนม หยุด เร่ง ให้ ร้อน แล้ว ตั้งแต่ เขา จะ ต้อง นวดแป้ง จน แป้ง จะ ฟู ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเป็นคนล่วงประเวณีทุกคน เขาเป็นเตาอบที่ร้อน ซึ่งช่างทำขนมหยุดเร่งให้ร้อนแล้วตั้งแต่เขาจะต้องนวดแป้ง จนแป้งจะฟูขึ้น