Isaiah 1:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ฝึกหัด​กระทำ​การ​ดี; จง​แสวงหา​ที่​จะ​ให้​ความ​ยุตติ​ธรรม, จง​ขัดขวาง​การ​กระทำ​ของ​ผู้​ข่มเหง, จง​ให้​ความ​ยุตติ​ธรรม​แก่​ลูกกำพร้า, จง​เป็นปากเสียง​ให้แก่​หญิง​ม่าย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฝึก​ทำดี ให้​ความยุติธรรม​กับคนอื่น ช่วยกู้​พวก​ที่​ถูก​กดขี่​ข่มเหง ปกป้อง​สิทธิ​ให้กับ​เด็ก​กำพร้า สู้คดี​ให้กับ​แม่ม่าย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงฝึกทำดี จงเสาะหาความเป็นธรรม จงแก้ไขการบีบบังคับ จงแก้ต่างให้ลูกกำพร้าพ่อ จงสู้ความเพื่อหญิงม่าย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงเรียนรู้ที่จะทำสิ่งที่ถูกต้อง! จงแสวงหาความยุติธรรม จงให้กำลังใจผู้ที่ถูกกดขี่ข่มเหง จงปกป้องลูกกำพร้าพ่อ และสู้คดีให้หญิงม่าย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงฝึกกระทำดี จงแสวงหาความยุติธรรม จงบรรเทาผู้ถูกบีบบังคับ จงป้องกันให้ลูกกำพร้าพ่อ จงสู้ความเพื่อหญิงม่าย
Thai KJV 2003
จงฝึกกระทำดี จงแสวงหาความยุติธรรม จงบรรเทาผู้ถูกบีบบังคับ จงป้องกันให้ลูกกำพร้าพ่อ จงสู้ความเพื่อหญิงม่าย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​เรียน​รู้​การ​ทำ​ดี แสวงหา​ความ​เป็นธรรม แก้ไข​การ​บีบบังคับ รักษา​สิทธิ​ของ​เด็ก​กำพร้า ช่วย​สู้​ความ​ให้​กับ​หญิง​ม่าย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​เรียนรู้​ที่​จะ​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง แสวงหา​ความ​ยุติธรรม จง​ปกป้อง​คน​ที่​ถูก​กดขี่ จง​แก้ต่าง​ให้​ลูก​กำพร้า​พ่อ และ​สู้​คดี​ให้​หญิง​ม่าย”
Thai Tok
จง ฝึก กระทำ ดี จง แสวง หาความ ยุติธรรม จง บรรเทา ผู้ ถูก บีบบังคับ จง ป้องกัน ให้ ลูก กำพร้า พ่อ จง สู้ ความ เพื่อ หญิง ม่าย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงฝึกกระทำดี จงแสวงหาความยุติธรรม จงบรรเทาผู้ถูกบีบบังคับ จงป้องกันให้ลูกกำพร้าพ่อ จงสู้ความเพื่อหญิงม่าย"