Isaiah 10:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขวานจะอวดอ้างว่าตัวดีกว่าผู้ที่ใช้ขวานฟันนั้นหรือ? หรือเลื่อยจะทะนงตัวถือว่าตัวดีกว่าผู้ที่ใช้เลื่อยเลื่อยหรือ? ถ้าเช่นนั้นก็เหมือนกับไม้เรียวหยิบคนขึ้นหวดแทนที่คนจะหวดไม้เรียวหรือไม้ตะบองจะหยิบคนขึ้นแกว่ง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่พระเจ้าตอบเขาไปว่า อ้าว ขวานจะอ้างว่าตัวมันเองยิ่งใหญ่กว่าคนที่ใช้มันฟันได้หรือ หรือเลื่อยจะอ้างว่ามันสำคัญกว่าคนที่ใช้มันเลื่อยได้หรือ หรือไม้พลองจะสามารถยกเจ้าของมันขึ้นมาได้หรือ หรือไม้ตะบองสามารถยกผู้นั้นที่ไม่ใช่ไม้ขึ้นมาได้หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขวานจะคุยข่มคนที่ใช้มันจามหรือ? หรือเลื่อยจะทะนงตัวเหนือผู้ที่ใช้มันเลื่อยหรือ? ราวกับว่าไม้ตะบองจะยกผู้ที่ถือมันได้? หรือไม้พลองจะยกผู้ที่ไม่ใช่ท่อนไม้ได้?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขวานจะยกตนขึ้นข่มผู้ใช้มันหรือ? เลื่อยจะอวดเบ่งทับถมผู้เลื่อยหรือ? เฉกเช่นไม้ตะพดจะแกว่งใส่ผู้ใช้มันหรือ? หรือไม้กระบองกวัดแกว่งเข้าใส่ผู้ที่ถือมันหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหล็กสะกัดจะคุยข่มคนที่ใช้มันสกัดนั้นหรือ หรือเลื่อยจะทะนงตัวเหนือผู้ที่ใช้มันเลื่อยนั้นหรือ เหมือนกับว่าตะบองจะยกผู้ซึ่งถือมันขึ้นตี หรืออย่างไม้พลองจะยกผู้ที่มิใช่ไม้
Thai KJV 2003
ขวานจะคุยข่มคนที่ใช้มันสกัดนั้นหรือ หรือเลื่อยจะทะนงตัวเหนือผู้ที่ใช้มันเลื่อยนั้นหรือ เหมือนกับว่าตะบองจะยกผู้ซึ่งถือมันขึ้นตี หรืออย่างไม้พลองจะยกตัวขึ้นเหมือนกับว่ามันไม่ทำด้วยไม้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขวานจะยกยอว่าตนเองเหนือกว่าผู้ที่ใช้มันหรือ เลื่อยจะยกยอตนเองว่าเลิศกว่าผู้ที่ใช้มันหรือ อย่างกับว่าไม้ตะบองจะบังคับผู้ที่ถือมัน และอย่างกับว่าไม้เท้าจะยกผู้ที่ไม่ได้เป็นไม้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขวานจะยกตนขึ้นข่มผู้ที่ใช้มันหรือ เลื่อยจะเบ่งทับผู้ที่เลื่อยมันหรือ อย่างกับว่าไม้ตะพดจะแกว่งใส่ผู้ที่หยิบมันขึ้น หรือไม้กระบองกวัดแกว่งใส่ผู้ที่ถือมันอย่างนั้นแหละ
Thai Tok
ขวาน จะ คุย ข่ม คน ที่ ใช้ มัน สกัด นั้น หรือ หรือ เลื่อย จะ ทะนงตัว เหนือ ผู้ ที่ ใช้ มัน เลื่อย นั้น หรือ เหมือนกับ ว่า ตะบอง จะ ยก ผู้ ซึ่ง ถือ มัน ขึ้น ตี หรือ อย่าง ไม้ พลอง จะ ยก ตัว ขึ้น เหมือนกับ ว่า มัน ไม่ ทำ ด้วย ไม้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขวานจะคุยข่มคนที่ใช้มันสกัดนั้นหรือ หรือเลื่อยจะทะนงตัวเหนือผู้ที่ใช้มันเลื่อยนั้นหรือ เหมือนกับว่าตะบองจะยกผู้ซึ่งถือมันขึ้นตี หรืออย่างไม้พลองจะยกตัวขึ้นเหมือนกับว่ามันไม่ทำด้วยไม้