Isaiah 11:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และนางโคกับหมีจะเป็นเพื่อนกัน; และลูกของมันจะนอนปะปนอยู่ด้วยกัน; และสิงห์โตจะกินฟางเป็นอาหารเหมือนโคผู้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
วัวและหมีจะหากินอยู่ด้วยกันอย่างสงบสุข และลูกๆของพวกมันก็จะนอนอยู่ด้วยกัน และสิงโตก็จะกินฟางเหมือนวัว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แม่โคกับหมีจะหากินด้วยกัน ลูกๆ ของมันก็จะนอนอยู่ด้วยกัน และสิงโตจะกินฟางเหมือนวัวผู้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม่วัวจะกินหญ้าอยู่กับหมี ลูกของมันทั้งสองจะนอนด้วยกัน และสิงโตจะกินฟางเหมือนวัว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แม่โคกับหมีจะกินด้วยกัน ลูกของมันก็จะนอนอยู่ด้วยกัน และสิงห์จะกินฟางเหมือนวัวผู้
Thai KJV 2003
แม่วัวกับหมีจะกินด้วยกัน ลูกของมันก็จะนอนอยู่ด้วยกัน และสิงโตจะกินฟางเหมือนวัวผู้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แม่โคและหมีจะเล็มหญ้า ลูกๆ ของมันจะนอนอยู่ด้วยกัน สิงโตจะกินฟางอย่างโค
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม่วัวจะกินหญ้าอยู่กับหมี ลูกของมันจะนอนอยู่ด้วยกัน และสิงโตจะกินฟางเหมือนวัว
Thai Tok
แม่ วัว กับ หมี จะ กิน ด้วย กัน ลูก ของ มัน ก็ จะ นอน อยู่ ด้วย กัน และ สิงโต จะ กิน ฟาง เหมือน วัว ผู้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แม่วัวกับหมีจะกินด้วยกัน ลูกของมันก็จะนอนอยู่ด้วยกัน และสิงโตจะกินฟางเหมือนวัวผู้