Isaiah 13:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเขาจะเป็นเหมือนเนื้อสมันที่ถูกล่า, และดุจฝูงแกะที่ไม่มีใครรวมฝูง; ต่างก็จะหนีไปหาพวกพ้องของตนทุกคน, และต่างก็จะหนีไปยังประเทศบ้านเมืองของตนเอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วคนต่างชาติที่อยู่ในบาบิโลนก็จะกลับไปหาคนของตัวเองและวิ่งหนีกลับไปยังดินแดนของตัวเอง เหมือนกวางที่ถูกล่า และเหมือนแกะที่ไม่มีผู้เลี้ยง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดั่งละมั่งที่ถูกล่า หรือเหมือนแกะที่ไม่มีผู้รวมฝูง ทุกคนจะหันกลับไปหาชนชาติของตนเอง และคนทุกคนจะหนีไปยังแผ่นดินของตนเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ละคนจะหันกลับไปหาพี่น้องร่วมชาติ จะหนีกลับไปบ้านเกิดเมืองนอน ดั่งละมั่งที่ถูกล่า ดั่งแกะที่ไม่มีคนเลี้ยง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนทุกคนจะหันเข้าสู่ชนชาติของตนเอง และคนทุกคนจะหนีไปยังแผ่นดินของตนเอง ดั่งละมั่งที่ถูกล่า หรือเหมือนแกะที่ไม่มีผู้รวมฝูง
Thai KJV 2003
คนทุกคนจะหันเข้าสู่ชนชาติของตนเอง และคนทุกคนจะหนีไปยังแผ่นดินของตนเอง ดั่งละมั่งที่ถูกล่าหรือเหมือนแกะที่ไม่มีผู้รวมฝูง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และเป็นอย่างละองละมั่งที่ถูกล่า หรือแกะที่ปราศจากผู้เลี้ยงดู แต่ละคนจะกลับไปยังชนชาติของตน และแต่ละคนจะหนีไปยังแผ่นดินของตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขาทั้งหมดจะหันกลับไปหาพี่น้องร่วมชาติ จะหนีกลับไปบ้านเกิดเมืองนอน เหมือนละมั่งที่ถูกล่า เหมือนแกะที่ไม่มีคนเลี้ยง
Thai Tok
คน ทุก คน จะ หัน เข้า สู่ ชน ชาติ ของ ตน เอง และ คน ทุก คน จะ หนี ไป ยัง แผ่นดิน ของ ตน เอง ดั่ง ละมั่ง ที่ ถูก ล่า หรือ เหมือน แกะ ที่ ไม่ มี ผู้ รวม ฝูง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนทุกคนจะหันเข้าสู่ชนชาติของตนเอง และคนทุกคนจะหนีไปยังแผ่นดินของตนเอง ดั่งละมั่งที่ถูกล่าหรือเหมือนแกะที่ไม่มีผู้รวมฝูง