Isaiah 13:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ปัก​ธง​เครื่อง​หมาย​รวม​พล​ขึ้น​ที่​ภูเขา​อัน​เตียนโล่ง, จง​ตะโกนเรียก, จง​โบกมือ​เรียก​เขา​ให้​เข้า​ไป​ทาง​ประตู​สำหรับ​ผู้มีเกียรติ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูดว่า “ยกธงขึ้น​บนภูเขา​ที่​ไม่มี​ต้นไม้​ขึ้นนั้น ให้​ร้องตะโกน​เรียก​ทหารทั้งหลาย กวักมือ​เรียก​พวกเขา​ให้​เข้าไป ทาง​ประตู​เหล่านั้น​ของ​พวกสูงศักดิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงชูธงสัญญาณ ขึ้นบนภูเขาหัวโล้น จงตะโกนเรียกเขาทั้งหลาย จงโบกมือให้เขาเข้าไป ในประตูเมืองของบรรดาเจ้านาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงชูธงขึ้นเหนือยอดเขาหัวโล้น จงร้องเรียกพวกเขา จงส่งสัญญาณให้พวกเขา เข้ามาทางประตูของบรรดาเจ้านาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงชูอาณัติสัญญาขึ้นบนภูเขาหัวโล้น จงร้องเรียกเขาทั้งหลาย จงโบกมือให้เขาเข้าไป ในประตูเมืองของเจ้านาย
Thai KJV 2003
จงชูธงสัญญาณขึ้นบนภูเขาสูง จงเปล่งเสียงร้องเรียกเขาทั้งหลาย จงโบกมือให้เขาเข้าไปในประตูเมืองของขุนนาง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​ยก​ธง​ชัย​ขึ้น​บน​ภูเขา​ที่​โล่ง​เตียน จง​ตะโกน​ร้อง​เรียก​พวก​เขา โบก​มือ​ให้​พวก​เขา​เข้า​ไป ทาง​ประตู​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ชู​ธง​ขึ้น​เหนือ​ยอด​เขา​หัวโล้น จง​ตะโกน​เรียก​พวก​เขา ส่ง​สัญญาณ​ให้​พวก​เขา เข้า​มา​ทาง​ประตู​ของ​บรรดา​เจ้านาย
Thai Tok
จง ชู ธง สัญญาณ ขึ้น บน ภูเขา สูง จง เปล่ง เสียง ร้อง เรียก เขา ทั้งหลาย จง โบกมือ ให้ เขา เข้าไป ใน ประตู เมือง ของ ขุนนาง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงชูธงสัญญาณขึ้นบนภูเขาสูง จงเปล่งเสียงร้องเรียกเขาทั้งหลาย จงโบกมือให้เขาเข้าไปในประตูเมืองของขุนนาง