Isaiah 14:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนนี้หรือที่ได้ทำให้โลกร้างเป็นป่าทราย, และทำลายเมืองในนั้นเสียหมดสิ้น: ไม่ยอมปลดปล่อยชะเลยให้กลับไปยังบ้านเมืองของเขา? ’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่นะหรือคนที่ทำให้แผ่นดินโลกกลายเป็นที่รกร้างว่างเปล่าและพังทลายเมืองต่างๆของมัน นี่นะหรือคนที่ไม่ยอมปล่อยให้เชลยของเขากลับบ้าน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ที่ทำให้โลกเป็นเหมือนถิ่นทุรกันดาร และทำลายเมืองต่างๆ ในโลกเสีย? ผู้ไม่ยอมปล่อยให้เชลยของตนกลับบ้าน?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นี่หรือผู้ที่ทำให้โลกเป็นถิ่นกันดาร ผู้ล้มล้างนครต่างๆ และไม่ยอมปล่อยเชลยกลับคืนถิ่น?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่ได้กระทำให้โลกเป็นเหมือนถิ่นทุรกันดาร และคว่ำหัวเมืองของโลกเสีย ผู้ไม่ยอมให้เชลยกลับไปบ้านของเขา’
Thai KJV 2003
ผู้ที่ได้กระทำให้โลกเป็นเหมือนถิ่นทุรกันดาร และคว่ำหัวเมืองของโลกเสีย ผู้ไม่ยอมให้เชลยกลับไปบ้านของเขา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทำให้โลกกลายเป็นถิ่นทุรกันดาร และทำเมืองให้พังพินาศ และไม่ปล่อยให้นักโทษกลับบ้าน’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นี่หรือผู้ที่ทำให้โลกเป็นถิ่นทุรกันดาร ผู้โค่นล้มนครต่างๆ และไม่ยอมปล่อยเชลยกลับคืนถิ่น”
Thai Tok
ผู้ ที่ ได้ กระทำ ให้ โลก เป็น เหมือน ถิ่น ทุรกันดาร และ คว่ำ หัวเมือง ของ โลก เสีย ผู้ ไม่ ยอม ให้ เชลย กลับ ไป บ้าน ของ เขา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่ได้กระทำให้โลกเป็นเหมือนถิ่นทุรกันดาร และคว่ำหัวเมืองของโลกเสีย ผู้ไม่ยอมให้เชลยกลับไปบ้านของเขา'