Isaiah 14:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​นี้​หรือ​ที่​ได้​ทำ​ให้​โลก​ร้าง​เป็น​ป่า​ทราย, และ​ทำลาย​เมือง​ใน​นั้น​เสีย​หมดสิ้น: ไม่​ยอม​ปลดปล่อย​ชะ​เลย​ให้​กลับ​ไป​ยัง​บ้านเมือง​ของ​เขา? ’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่นะหรือ​คนที่​ทำให้​แผ่นดินโลก​กลายเป็น​ที่​รกร้าง​ว่างเปล่า​และ​พังทลาย​เมืองต่างๆ​ของมัน นี่นะหรือ​คนที่​ไม่ยอม​ปล่อยให้​เชลย​ของเขา​กลับบ้าน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ที่ทำให้โลกเป็นเหมือนถิ่นทุรกันดาร และทำลายเมืองต่างๆ ในโลกเสีย? ผู้ไม่ยอมปล่อยให้เชลยของตนกลับบ้าน?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นี่หรือผู้ที่ทำให้โลกเป็นถิ่นกันดาร ผู้ล้มล้างนครต่างๆ และไม่ยอมปล่อยเชลยกลับคืนถิ่น?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่ได้กระทำให้โลกเป็นเหมือนถิ่นทุรกันดาร และคว่ำหัวเมืองของโลกเสีย ผู้ไม่ยอมให้เชลยกลับไปบ้านของเขา’
Thai KJV 2003
ผู้ที่ได้กระทำให้โลกเป็นเหมือนถิ่นทุรกันดาร และคว่ำหัวเมืองของโลกเสีย ผู้ไม่ยอมให้เชลยกลับไปบ้านของเขา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทำให้​โลก​กลาย​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร และ​ทำ​เมือง​ให้​พัง​พินาศ และ​ไม่​ปล่อย​ให้​นักโทษ​กลับ​บ้าน’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นี่​หรือ​ผู้​ที่​ทำ​ให้​โลก​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร ผู้​โค่น​ล้ม​นคร​ต่าง​ๆ และ​ไม่​ยอม​ปล่อย​เชลย​กลับ​คืน​ถิ่น”
Thai Tok
ผู้ ที่ ได้ กระทำ ให้ โลก เป็น เหมือน ถิ่น ทุรกันดาร และ คว่ำ หัวเมือง ของ โลก เสีย ผู้ ไม่ ยอม ให้ เชลย กลับ ไป บ้าน ของ เขา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่ได้กระทำให้โลกเป็นเหมือนถิ่นทุรกันดาร และคว่ำหัวเมืองของโลกเสีย ผู้ไม่ยอมให้เชลยกลับไปบ้านของเขา'