Isaiah 14:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​อีก​ว่า, “เรา​จะ​กระทำ​ให้​ตำบล​ที่​เมือง​บาบู​โลน​เป็น​ตำบล​สำหรับ​หมู่​นกยาง, คือ​เป็น​บึง, และ​เรา​จะ​กวาด​เมือง​นั้น​ด้วย​ไม้กวาด​แห่ง​ความ​พินาศ.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พูด​ว่า “เรา​จะ​ทำให้​บาบิโลน​กลายเป็น​ที่อยู่​ของ​พวกเม่น​และ​เป็น​หนองน้ำ เรา​จะ​กวาดมันทิ้งไป​เหมือน​ใช้ไม้กวาด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“และเราจะทำให้บาบิโลนเป็นที่ยึดครองของพวกอีกาบ้าน และทำให้เป็นหนองน้ำ และจะกวาดด้วยไม้กวาดของการทำลาย” พระยาห์เวห์จอมทัพตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราจะทำให้บาบิโลนกลับกลายเป็นถิ่นนกเค้าแมว เต็มไปด้วยหนองบึงและปลักโคลน เราจะกวาดดินแดนนี้ด้วยไม้กวาดแห่งหายนะ” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“และเราจะกระทำให้เป็นกรรมสิทธิ์ของอีกาบ้าน และเป็นสระน้ำ และจะกวาดด้วยไม้กวาดแห่งการทำลาย” พระเจ้าจอมโยธาตรัสดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
“และเราจะกระทำให้เป็นกรรมสิทธิ์ของอีกาบ้าน และเป็นสระน้ำ และจะกวาดด้วยไม้กวาดแห่งการทำลาย” พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้แหละ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“และ​เรา​จะ​ทำให้​บาบิโลน​เป็น​ที่​อยู่​ของ​พวก​เม่น​และ​เป็น​หนองบึง และ​เรา​จะ​กวาด​ล้าง​บาบิโลน​ด้วย​ไม้กวาด​แห่ง​ความ​พินาศ” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ​ประกาศ​ดังนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เรา​จะ​เปลี่ยน​บาบิโลน​เป็น​ที่​ของ​นก​ฮูก เต็ม​ไป​ด้วย​หนอง​บึง​และ​ปลัก​โคลน เรา​จะ​กวาด​เธอ​ด้วย​ไม้กวาด​แห่ง​หายนะ” พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​ประกาศ​ดังนั้น
Thai Tok
" และ เรา จะ กระทำ ให้ เป็น กรรมสิทธิ์ ของ อีกา บ้าน และ เป็น สระ น้ำ และ จะ กวาด ด้วย ไม้ กวาด แห่ง การ ทำลาย " พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ตรัส ดังนี้ แหละ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"และเราจะกระทำให้เป็นกรรมสิทธิ์ของอีกาบ้าน และเป็นสระน้ำ และจะกวาดด้วยไม้กวาดแห่งการทำลาย" พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้แหละ