Isaiah 14:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​จะ​มี​คำตอบ​อย่างไร​ให้​กับ​ทูต​ของ​ประเทศ​นั้น? คือ​ตอบ​ว่า​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​สร้าง​เมือง​ซี​โอน​ขึ้น​ไว้​แล้ว, และ​พล​เมือง​ของ​พระองค์​ผู้​ตกทุกข์ได้ยาก​จะ​ได้​อาศัย​ใน​เมือง​นั้น​อย่าง​ปลอดภัย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จะ​ตอบ​กับ​พวกผู้ส่งข่าว​ที่​มา​จาก​ฟีลิสเตียนั้น​ว่า​ยังไงดี ให้​ตอบ​พวกมัน​ไปว่า “พระยาห์เวห์​ตั้ง​ศิโยน​ให้​แข็งแรง และ​แม้แต่​คนยากจน​ของพระองค์​ก็​ยัง​เข้าไป​หลบภัย​ในเมืองศิโยนได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จะตอบพวกทูตของประเทศนั้นว่าอย่างไร? ก็ว่า “พระยาห์เวห์ได้ทรงสถาปนาศิโยนไว้ และบรรดาคนยากไร้ของชนชาติของพระองค์ จะพบที่ลี้ภัยในที่นั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จะตอบทูตของประชาชาตินั้นว่าอย่างไร? ก็ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงสถาปนาศิโยนไว้ และคนที่ทุกข์ลำเค็ญในเมืองนั้นจะพบที่พักพิง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จะตอบทูตของประชาชาตินั้นว่าอย่างไร ก็ว่า “พระเจ้าได้ทรงสถาปนาศิโยน และผู้ถูกข่มใจในชนชาติของพระองค์ ได้พบที่ลี้ภัยในที่นั้น”
Thai KJV 2003
จะตอบทูตของประชาชาตินั้นว่าอย่างไร ก็ว่า “พระเยโฮวาห์ได้ทรงสถาปนาศิโยน และคนยากจนในชนชาติของพระองค์จะได้วางใจในที่นั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​จะ​ตอบ​บรรดา​ผู้​ส่ง​สาสน์​ของ​ประชา​ชาติ​อย่างไร “ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ให้​ความ​มั่นคง​แก่​ศิโยน และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ที่​เป็น​ทุกข์​จะ​พบ​ที่​พึ่ง ณ ที่​นั้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จะ​ตอบ​ทูต​ของ​ชนชาติ​นั้น​ว่า​อย่างไร ก็​ว่า “พระยาห์เวห์​ได้​สถาปนา​ศิโยน​ไว้ และ​คน​ที่​ทุกข์​ยาก​ใน​เมือง​นั้น​จะ​พบ​ที่​พักพิง”
Thai Tok
จะ ตอบ ทูต ของ ประชาชาติ นั้น ว่า อย่างไร ก็ ว่า " พระ เยโฮ วาห์ได้ ทรง สถาปนา ศิโยน และ คน ยากจน ใน ชน ชาติ ของ พระองค์ จะ ได้ วางใจ ใน ที่ นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จะตอบทูตของประชาชาตินั้นว่าอย่างไร ก็ว่า "พระเยโฮวาห์ได้ทรงสถาปนาศิโยน และคนยากจนในชนชาติของพระองค์จะได้วางใจในที่นั้น"