Isaiah 21:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรื่องราวอันน่าหนักใจเกี่ยวกับเมืองดูมา. มีคนหนึ่งร้องมาแต่เมืองเซอีรถึงข้าพเจ้าว่า, “คนยามเหวย, กี่ยามแล้ว? คนยามเหวย, กี่ยามแล้ว?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่เป็นข่าวสารเกี่ยวกับดูมาห์ มีคนหนึ่งเรียกผมจากเมืองเสอีร์ “ยาม คืนนี้มีข่าวอะไรจากดูมาห์ไหม ยาม คืนนี้มีข่าวอะไรไหม”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ครุวาท เกี่ยวกับดูมาห์ มีคนหนึ่งร้องถามข้าพเจ้าจากเสอีร์ ว่า “คนยามเอ๋ย ดึกเท่าไรแล้ว? คนยามเอ๋ย ดึกเท่าไรแล้ว? ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระดำรัสเกี่ยวกับดูมาห์ มีดังนี้ว่า มีคนร้องเรียกข้าพเจ้าจากเสอีร์ว่า “คนยาม กี่โมงกี่ยามแล้ว? คนยาม กี่โมงกี่ยามแล้ว?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครุวาทเกี่ยวกับดูมาห์ มีคนหนึ่งเรียกข้าพเจ้าจากเสอีร์ ว่า “คนยามเอ๋ย ดึกเท่าไรแล้ว คนยามเอ๋ย ดึกเท่าไหร่แล้ว”
Thai KJV 2003
ภาระเกี่ยวกับดูมาห์ มีคนหนึ่งเรียกข้าพเจ้าจากเสอีร์ว่า “คนยามเอ๋ย ดึกเท่าไรแล้ว คนยามเอ๋ย ดึกเท่าไรแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คำพยากรณ์เกี่ยวกับดูมาห์ ผู้หนึ่งกำลังร้องเรียกจากเสอีร์ถึงข้าพเจ้าว่า “คนยาม ดึกแค่ไหนแล้ว คนยามเอ๋ย ดึกแค่ไหนแล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คำพยากรณ์กล่าวโทษดูมาห์ มีดังนี้ว่า มีคนร้องเรียกข้าพเจ้าจากเสอีร์ว่า “คนเฝ้ายาม คืนนี้ดึกเท่าไรแล้ว คนเฝ้ายาม คืนนี้ดึกเท่าไรแล้ว”
Thai Tok
ภาระ เกี่ยว กับ ดู มาห์ ภาระ เกี่ยว กับ ดู มาห์ มีค น หนึ่ง เรียก ข้าพเจ้า จาก เส อีร์ว่า " คน ยาม เอ๋ย ดึก เท่าไร แล้ว คน ยาม เอ๋ย ดึก เท่าไร แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ภาระเกี่ยวกับดูมาห์ มีคนหนึ่งเรียกข้าพเจ้าจากเสอีร์ว่า "คนยามเอ๋ย ดึกเท่าไรแล้ว คนยามเอ๋ย ดึกเท่าไรแล้ว"