Isaiah 21:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ยาม​นั้น​ตอบ​ว่า, “รุ่งเช้า​กำลัง​มา​ถึง, และ​กลางคืน​ก็ตาม​มา​ด้วย, ถ้า​เจ้า​อยาก​จะ​รู้​ก็​จง​ถาม​ซี, และ​ถ้า​อยาก​จะ​รู้​อีก, ก็​จง​ถาม​ใหม่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทหารยาม​ตอบว่า “ผ่านไป​วันหนึ่ง​กับ​คืนหนึ่งแล้ว​ไม่มี​ข่าว​อะไรเลย ถ้า​อยาก​จะถาม ค่อย​กลับมา​ถามใหม่นะ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนยามตอบว่า “เช้ามาถึง กลางคืนก็มาด้วย ถ้าจะถาม ก็ถามเถิด จงกลับมาอีก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ยามตอบว่า “จะเช้าแล้ว แต่ก็จะมืดด้วย ถ้าจะถามก็ถามมาเถิด แล้วค่อยกลับมาถามใหม่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนยามตอบว่า “เช้ามาถึง กลางคืนมาด้วย ถ้าจะถาม ก็ถามเถิด จงกลับมาอีก”
Thai KJV 2003
คนยามตอบว่า “เช้ามาถึง กลางคืนมาด้วย ถ้าจะถาม ก็ถามเถิด จงกลับมาอีก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ยาม​พูด​ว่า “จะ​ถึง​เช้า​แล้ว แต่​ก็​จะ​ค่ำ​ลง​อีก ถ้า​ท่าน​จะ​ถาม ก็​ถาม​เถิด และ​จง​กลับ​มา​อีก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ยาม​ตอบ​ว่า “เวลา​เช้า​กำลัง​มา แต่​กลางคืน​ก็​จะ​มา​ด้วย ถ้า​จะ​ถาม​ก็​ถาม​เถิด แล้ว​กลับ​มา​ถาม​ใหม่”
Thai Tok
คน ยาม ตอบ ว่า " เช้า มา ถึง กลางคืน มา ด้วย ถ้า จะ ถาม ก็ ถาม เถิด จง กลับ มา อีก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนยามตอบว่า "เช้ามาถึง กลางคืนมาด้วย ถ้าจะถาม ก็ถามเถิด จงกลับมาอีก"